Seit meinen ersten Besuch von Ceausescus Einrichtung habe ich hunderte solcher Orte in 18 Länder gesehen, von Tschechien bis zum Sudan. | TED | منذ زيارتي الأولى لمؤسسة تشاوشيسكو، رأيت مئات المؤسسات المشابهة حول أكثر من 18 دولة، من جمهورية التشيك إلى السودان. |
Und es gibt noch viele weitere solcher Beispiele, die wir in unserem Buch behandeln. | TED | لذا هنالك كل أنواع الأمثلة المشابهة لذلك نمر عليها خلال الكتاب |
Ich habe mir ein paar ähnliche Unfälle auf dieser Landstraße angesehen. | Open Subtitles | قمت بالبحث في بعض القضايا المشابهة على هذا الطريق السريع. |
Die ähnlichen Bilder haben ähnliche Hintergründe, ähnliche Gesichts-Ausrichtung, manche sogar die rausgestreckte Zunge. | TED | الصور المشابهة ذات خلفيات متماثلة بنفس إتجاهات الوجوه بل بعضهم كان بلسانه إلى الخارج |
Man kann, denke ich, einige interessante Schlussfolgerungen ziehen, aus dieser und ähnlichen Analysen von hunderten von englischen Verben. | TED | في الواقع، هنالك عدة إستنتاجات مشوقة، على ماأعتقد، من هذا التحليل ومن الكثير من أنواع التحاليل المشابهة من مئآت الافعال الإنجليزية. |
Dieser und andere Orte wie er sind alles, was von der Menschheit noch über ist. | Open Subtitles | لقدقاموابتطهيركوكبالأرضبأكمله. هذا المكان ، والأماكن المشابهة له همكلما تبقىللبشر. |
Außerdem wurden die Sicherungsbänder bereits an alle neuen Steel Mountain Einrichtungen versendet, und wir wissen immer noch nicht, wie wir damit umgehen sollen. | Open Subtitles | بجانب أن هناك نسخ من الأشرطة تم شحنها بالفعل لكل المنشأت الجديدة المشابهة ل (ستيل ماونتن) و نحن لم نجد حلاً لهذا بعد |
Außerdem wurden die Sicherungsbänder bereits an alle neuen Steel Mountain Einrichtungen versendet, und wir wissen immer noch nicht, wie wir damit umgehen sollen. | Open Subtitles | بجانب أن هناك نسخ من الأشرطة تم شحنها بالفعل لكل المنشأت الجديدة المشابهة ل(ستيل ماونتن) و نحن لم نجد حلاً لهذا بعد |
Dann verknacken wir dich für ein Dutzend solcher Fälle. | Open Subtitles | اذا سيتم اتهامك عل الكثير من العمليات المشابهة. |
Ich habe ca. 300 solcher Vorfälle. | Open Subtitles | لديّ ما يقارب ال300 من الحوادث المشابهة |
Das größte Problem, mit dem Bertie County kämpft -- wie viele andere, ähnliche Gemeinschaften -- ist wahrscheinlich, dass es keine geteilten, gemeinsamen Investitionen in die Zukunft von ländlichen Gemeinschaften gibt. | TED | لعل أكثر أمر تعاني منه مثل كثير من المجتمعات المشابهة لها، هو أنه ليس هناك مشاركة جماعية استثمارية في مستقبل المجتمعات الريفية. |
Indonesiens religiöse Parteien, wie ähnliche Parteien anderer Staaten, konzentrierten sich auf die Bekämpfung von Armut und Korruption. | TED | أترون، الأحزاب الدينية الإندونيسيّة مثل غيرها من الأحزاب المشابهة في أماكن أخرى، كانت تميل إلى التركيز على أِشياء من قبيل تقليل الفقر والتخلص من الفساد. |
Es gab eine Reihe von ähnlichen Feuern in den letzten Wochen. | Open Subtitles | لقد وقعت مجموعة من الحرائق المشابهة... في الأسبوعين الماضيين. |
ferner feststellend, dass das Institut keinerlei Zuschüsse aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen erhält, dass es für alle Mitgliedstaaten unentgeltlich Ausbildungsprogramme durchführt und dass ähnlichen Einrichtungen der Vereinten Nationen mit Sitz in Genf keine Miet- oder Unterhaltskosten in Rechung gestellt werden, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أية معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، وأن مؤسسات الأمم المتحدة المشابهة التي تتخذ من جنيف مقرا لها لا تُستوفى منها إيجارات أو تكاليف صيانة، |
Orte wie dieser sind dazu entworfen, Leute drin zu halten, nicht sie draußen zu lassen. | Open Subtitles | المباني المشابهة لهذا، مُصمّمةٌ لمنعِ الناسِ من الخروج، لا الدخول. |
Weil unsere Regierung, wie jede andere Regierung, auch nichts für arme Menschen oder Orte wie Kibera tut. | Open Subtitles | لأن حكومتنا مثل كل حكومة أخرى لا تأبه للناس الفقراء أو الأماكن المشابهة لـ "كيبيرا". |