ويكيبيديا

    "المشاكل العالمية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • globale Probleme
        
    • globalen Probleme
        
    • globaler Probleme
        
    • Probleme der
        
    Die Vereinten Nationen sind ein einzigartiges Werkzeug, dessen sich die Welt bedienen kann, um kritische globale Probleme anzugehen, die die kollektiven Ressourcen und die Zusammenarbeit aller Länder erfordern. UN ذلك أن هذه المنظمة أداة فريدة متاحة للعالم لكي يعالج المشاكل العالمية البالغة الأهمية التي تتطلب الموارد الجماعية والتعاون من جميع البلدان.
    Klima, Umwelt, Nahrungsmittel, Wasser, Energie und Lebensqualität werden dem Druck nicht standhalten. globale Probleme sind schwierig zu lösen. News-Commentary إن المشاكل العالمية يصعب حلها. وتتلخص نقطة الانطلاق المثمرة في التعاون الصيني الأميركي في مجالات مثل كفاءة الطاقة وأمنها، والنمو الأكثر اخضرارا، وتغير المناخ.
    Das ist dann noch eins der irrsinnigen globalen Probleme. TED لذا هذه واحدة من المشاكل العالمية المحيّرة للعقل.
    Es sind diese Entscheidungen, die wirklich die globalen Probleme beeinflussen können, die in unseren Städten entstehen. TED تلك هي أنواع القرارات التي يمكنها أن تؤثر في المشاكل العالمية فعلًا التي تظهر في مدننا.
    Dieser Jahresbericht gibt einen Überblick über die Anstrengungen, die die Vereinten Nationen unternehmen, um bei der Lösung dringender globaler Probleme zu helfen und die internationale Zusammenarbeit zu stärken. UN 230- يقدم هذا التقرير السنوي عرضا عاما لما تقوم به الأمم المتحدة للمساعدة في حل المشاكل العالمية الملحة ولتعزيز التعاون الدولي.
    Ich werde Ihnen von einem der größten Probleme der Welt erzählen und wie es gelöst werden kann. TED سأقوم باخباركم حول أحد أكبر المشاكل العالمية وكيف يمكن حلها.
    Der Klimawandel bedroht unseren Planeten immer deutlicher. Wir sagen, dass globale Probleme globale Lösungen erfordern. News-Commentary هناك الحروب وأعمال العنف التي تندلع في مناطق متفرقة من العالم، فضلاً عن تغير المناخ الذي بات يهدد كوكبنا على نحو متزايد. ونحن نقول إن المشاكل العالمية تتطلب حلولاً عالمية.
    All das trifft zu. Und dennoch sind die Vereinigten Staaten die einzig verbliebene Supermacht der Welt, die einzige Nation, die in jedem Teil der Welt Geltung besitzt und das einzige Land, das in der Lage ist, internationale Aktionen zu starten, um globale Probleme in Angriff zu nehmen. News-Commentary لا شك أن كل ما سبق حقيقي وصادق، ولكن رغم كل ذلك فما زالت الولايات المتحدة القوة العظمى الوحيدة في العالم، والأمة الوحيدة التي تشكل أهمية في كافة أصقاع الكرة الأرضية، والدولة الوحيدة القادرة على تعبئة العمل الدولي لمواجهة المشاكل العالمية.
    (Schallendes Gelächter) Es tut mir wirklich leid. (Applaus) Es tut mir so leid. Nein, nein. (Applaus) Nein, nein, ahh ... (Applaus) (imitiert Brown): "globale Probleme erfordern schottische Lösungen." TED (ضحك) عذراً ..(تصفيق) انا آسف .. لا لا .. (تصفيق) لا ..آه ... لا (تصفيق) مقلداً براون : ان المشاكل العالمية تحتاج حلولاً اسكتلندية
    Wir brauchen mehr Start-ups, die die globalen Probleme in Angriff nehmen, denen Milliarden von Menschen in den Entwicklungsländern ausgesetzt sind. TED فلماذا ليس هناك المزيد من هذه الشركات التي تعالج هذه المشاكل العالمية التي تواجه مليارات الناس في الاقتصادات النامية؟
    Das ist die reale Welt und wenn wir keinen Weg finden, um die Demokratie zu globalisieren oder die Globalisierung zu demokratisieren, dann steigt nicht nur das Risiko, dass wir bei der Bewältigung dieser transnationalen Probleme versagen, sondern auch, dass wir die Demokratie selbst verlieren. Gefangen in der Schachtel der alten Nationalstaaten, nicht imstande, die globalen Probleme demokratisch zu lösen. TED هذا هو العالم الحقيقي و مالم نجد طريقه لعولمة الديموقراطية او دمقرطة العولمة سوف نخاطر بشكل متزايد ليس فقط ان نفشل ان نعالج المشاكل الدولية بل ايضا سنخاطر بخسارة الديموقراطية محبوسين في صندوق الدولة القديمة غير قادرين علي معالجة المشاكل العالمية بشكل ديموقراطي
    Probleme wie Terrorismus, massive Flüchtlingsbewegungen, HIV/Aids, Überbevölkerung, Umweltzerstörung und Umweltverschmutzung gehen über die Landesgrenzen hinaus und erfordern internationale Lösungen - und die Zahl der globalen Probleme, die globale Lösungen erfordern, steigt ständig an. UN ذلك أن مشاكل مثل الإرهاب، وموجات اللجوء الجماعية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والزيادة المفرطة في أعداد السكان، والتدهور البيئي، والتلوث تتعدى الحدود الوطنية وتتطلب حلولا دولية - وعدد المشاكل العالمية التي تتطلب حلولا عالمية يتنامى باستمرار.
    Der britische Premierminister Tony Blair hat zugesagt, dass sich das vom 6.-8. Juni in Gleneagles, Schottland, stattfindende Treffen der G8, dem er vorsitzen wird, auf zwei der wichtigsten und langwierigsten globalen Probleme konzentrieren werde: die Armut der Dritten Welt und die globale Erwärmung. News-Commentary كان رئيس الوزراء البريطاني توني بلير قد وعد بأن يُـرَكِز اجتماع الثمانية الكبار (G-8) والذي سيعقد في جلينيجلز باسكتلندا في الفترة من السادس إلى الثامن من يوليو، والذي سيتولى بلير رئاسته، على اثنتين من أكثر المشاكل العالمية أهمية وأطولها أمداً ـ الفقر في العالم الثالث، والاحتباس الحراري لجو الأرض.
    Die Globalisierung hat zu einer Neugewichtung der Machtverhältnisse geführt, doch die Forderung nach Gerechtigkeit, Transparenz und Legitimität bleibt davon unberührt. Die globalen Probleme unserer Zeit erfordern Kooperation, politischen Willen und Opfer. News-Commentary لقد أدى تأثير العولمة إلى إعادة توازن القوى، ولكن يظل العالم في حاجة إلى المزيد من العدالة والشفافية والشرعية. ومن المؤكد أن المشاكل العالمية في عصرنا تتطلب التعاون، والإرادة السياسية، والتضحية. ولهذا السبب كنا حريصين على تبني سياسة تتسم باستباق الأحداث في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف بهدف تيسير التقاسم العادل لموارد العالم الذي يؤوينا جميعا.
    Die Industrieländer sollten froh sein, dass die Entwicklungsländer mehr Verantwortung für die Weltwirtschaft übernehmen wollen und nicht schmollen, weil sie unterrepräsentiert sind und ihre Stimmrechte verloren gehen. Die Stimme der Entwicklungsländer hätte mehr Gewicht, aber sie müssten auch Ideen (und Ressourcen) beisteuern, um die globalen Probleme anzugehen. News-Commentary ينبغي للبلدان الصناعية أن تكون سعيدة بتولي البلدان النامية لقدر أعظم من المسؤولية عن النتائج الاقتصادية العالمية، بدلاً من التذمر بشأن افتقارها إلى الصوت المسموع والتمثيل اللائق. وينبغي للبلدان النامية بدورها أن تكتسب صوتاً أقوى، ولكنها يتعين عليها أيضاً أن تساهم بالأفكار (والموارد) في التعامل مع المشاكل العالمية. وربما نتمكن آنذاك فقط من استعادة الثقة في العولمة.
    Angesichts der bekannten Litanei verzweifelt drängender globaler Probleme – nicht nur der finanziellen Instabilität, sondern auch des Klimawandels, der unsicheren Energieversorgung, potenziellen Pandemien, des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen – ist die Aussicht auf eine Welt, in der niemand am Ruder steht, mehr als alarmierend. Was ist zu tun? News-Commentary في مواجهة الكم الهائل من المشاكل العالمية المألوفة ـ ليس فقط عدم الاستقرار المالي، ولكن أيضاً قضية تغير المناخ، وأمن الطاقة، والأوبئة المحتملة، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ـ فإن سير العالم على غير هدى وبلا دفة أمر لا يبشر بأي خير. ما الذي ينبغي أن يحدث إذن؟ وعلى يد من؟
    8. ersucht den Generalsekretär, andere Organe des Systems der Vereinten Nationen weiter dazu anzuregen, die Kapazitäten der Universität zur Mobilisierung eines weltweiten Netzwerks von Forschern in umfassenderem Maße zu nutzen, das die Vereinten Nationen mittels Forschungs- und Kapazitätsaufbauprogrammen bei der Lösung drängender globaler Probleme unterstützt, und die Mitgliedstaaten über die Fortschritte unterrichtet zu halten; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين لمساعدة الأمم المتحدة، من خلال برامج تطوير البحوث والقدرات، في تسوية المشاكل العالمية الملحة، وأن يطلع الدول الأعضاء على التقدم المحرز بصفة مستمرة؛
    Und ich denke, im Gegenteil, dass es sehr wichtig ist um die Probleme der Welt zu lösen, dass wir evolutionäre Biologie ernst nehmen. TED وأخالفه الرأي تماما، إنه من المهم جدا لحل كثير من المشاكل العالمية دراسة علم الاحياء بشكل جدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد