Das öffentliche Interesse deckt sich nicht immer mit dem nationalen Interesse. | TED | المصلحة العامة لا تتفق دائمًا مع المصلحة الوطنية. |
Ich habe das getan, um das Richtige zu tun, und ich werde meine Arbeit für das öffentliche Interesse nicht zu meinem eigenen Vorteil aufgeben. | TED | فعلت ذلك كي أقوم بالصواب ولن أوقف عملي لخدمة المصلحة العامة فقط كي أخدم نفسي. |
Die es im öffentlichen Interesse verwalten. | Open Subtitles | وللآخرين الذين سيستمروا من أجل المصلحة العامة. |
Entgegen den Behauptungen der Banken ist die deutliche Erhöhung der Eigenkapitalanforderungen und damit der Schutz der Stabilität des Finanzsystems im öffentlichen Interesse – und im Interesse der meisten Aktionäre. Die Beibehaltung des Status Quo oder die Einführung mangelhafter Regulierungen würde es den Bankern ermöglichen, weiter auf Kosten anderer zu profitieren. | News-Commentary | وخلافاً لمزاعم المصرفيين، فإن زيادة متطلبات حقوق الملكية إلى حد كبير، وبالتالي حماية استقرار النظام المالي، تصب في المصلحة العامة ــ بما في ذلك مصالح أغلب المساهمين. وفي المقابل، فإن الحفاظ على الوضع الراهن، أو تطبيق تنظيمات غير كافية، من شأنه أن يسمح للمصرفيين بالاستمرار في التربح على حساب الآخرين. |
Es wäre zwar schwierig, aber nicht unmöglich, ein Gesetz zu schaffen, das diesen Missbrauch durch die Presse beschränkt und gleichzeitig ihre Freiheit schützt, politischen Machtmissbrauch aufzudecken. Es muss ein grundlegendes Prinzip sein, den Medien nicht zu gestatten, die Sensationslüsternheit der Öffentlichkeit unter dem Deckmantel des Schutzes des öffentlichen Interesses zu schüren. | News-Commentary | إن استنان قانون يقيد إساءة استخدام سلطة الصحافة بينما يحمي في نفس الوقت حريتها في الكشف عن إساءة استغلال السلطة السياسية ليس بالأمر السهل على الإطلاق، لكنه ليس بالأمر المستحيل. فالهدف الأساسي هنا يتلخص في عدم السماح للإعلام بالعمل كأداة لإرضاء شبق عامة الناس تحت قناع حماية المصلحة العامة. |
Thaksin verfügt über außergewöhnliche Qualifikationen, um Thailand zu dienen. Er gehört zu den wenigen Politikern des Landes, die etwas von Ökonomie verstehen und wissen, wie man die Regierung zum Wohle der Öffentlichkeit einsetzt. | News-Commentary | إن ثاكسين يمتلك من المؤهلات ما يسمح له بخدمة تايلاند على أفضل وجه. فهو واحد من الساسة النادرين في البلاد الذين يفهمون الاقتصاد، ويعرفون كيف يسخرون الحكومة في خدمة المصلحة العامة. |
Ab und zu muss man schwierige Entscheidungen treffen, um das Allgemeinwohl zu sichern. | Open Subtitles | عادة القرارات الصعبة يتم إتخاذها من أجل المصلحة العامة |
In diesem Zusammenhang war ich jüngst enttäuscht, im Wall Street Journal ein Interview mit Lee Bollinger, dem Präsidenten der Columbia University, zu lesen. Bollinger ist ein Direktor der „Stufe C“ der Federal Reserve Bank von New York und wurde vom Direktorium des US-Zentralbankensystems ernannt, um das öffentliche Interesse zu vertreten. | News-Commentary | وفي هذا السياق، شعرت بخيبة أمل مؤخراً عندما قرأت في صحيفة وال ستريت مقابلة مع لي بولينجر، رئيس جامعة كولومبيا. إن بولينجر مدير من الفئة (سي) لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك ــ المعين من قِبَل مجلس محافظي النظام الفيدرالي لتمثيل المصلحة العامة. |
Die aktuelle Diskussion über die Vorzüge und Schwächen der unterschiedlichen Kandidaten erinnert an die Weise, wie Kampfflugzeuge sich durch Abwurf eines falschen Ziels vor Raketenangriffen schützen. Hier ist das öffentliche Interesse die Rakete und das Ziel die „herrschende Macht“, die sich schützt, indem sie einen Köder in Form ziellosen Geredes anbietet. | News-Commentary | الحقيقة أن المناقشات الدائرة اليوم بشأن مدى جدارة المرشحين المختلفين، أو تلك التي تعدد نقائصهم، تذكرنا بالكيفية التي تحمي بها الطائرات أنفسها من الصواريخ عن طريق إطلاق أهداف زائفة. وهنا نستطيع أن نقول إن المصلحة العامة تمثل الصاروخ، والهدف هو "السلطة الحاكمة"، التي تحمي نفسها بإطلاق أهداف زائفة في هيئة تصريحات بلا معنى أو هدف. |
Ebenso bedarf es einer institutionellen Struktur, die die Einmischung von Partikularinteressen beschränkt. Man denke beispielsweise an die Bedeutung unabhängiger und effektiver Kartellbehörden oder Subventionsprogramme, die entsprechend konzipiert sind, um wirklich dem öffentlichen Interesse zu dienen. | News-Commentary | والتنفيذ السليم يعني ضمناً وجود الأدوات القانونية والموارد اللازمة لملاحقة وتنفيذ السياسة الاقتصادية، إلى جانب تصميم مؤسسي قادر على الحد من الوساطة من قِبَل أصحاب المصالح الخاصة. ولنتأمل هنا على سبيل المثال أهمية سلطات مكافحة الاحتكار التي تتسم بالنزاهة والفعالية، أو خطط إعانات الدعم المصممة بشكل جيد بالقدر الكافي لضمان قدرتها على خدمة المصلحة العامة حقا. |
Die Menschen in Mexiko haben in dieser nationalen Krise die Reihen geschlossen, kollaboriert und gezeigt, dass sie fähig sind, zusammenzuarbeiten, um im öffentlichen Interesse liegende gemeinsame Ziele zu erreichen. Ihre politischen und wirtschaftlichen Eliten jedoch scheinen dazu häufig nicht in der Lage. | News-Commentary | في ظل هذه الأزمة الوطنية نجح أهل المكسيك في توحيد الصفوف والتعاون على النحو الذي أظهر قدرتهم على العمل معاً لتحقيق الغايات المشتركة التي تصب في المصلحة العامة للبلاد. غير أن أهل النخبة السياسية والاقتصادية كثيراً ما يبدون عجزهم عن القيام بالمثل. ولهذا السبب تبدو الديار بعيدة كل البعد بالنسبة للعديد من المواطنين المكسيكيين. |
b) auch künftig die Internalisierung von Umweltkosten und den Einsatz wirtschaftlicher Instrumente zu fördern, wobei unter gebührender Berücksichtigung des öffentlichen Interesses und ohne Verzerrung des Welthandels und der internationalen Investitionstätigkeit davon auszugehen ist, dass grundsätzlich der Verursacher die Kosten der Verschmutzung trägt; | UN | (ب) مواصلة تشجيع تدخيل التكاليف البيئية والاستفادة من الصكوك الاقتصادية، مع مراعاة النهج القائم على أن الملوث يتحمل، من حيث المبدأ، تكاليف التلوث، ومع مراعاة المصلحة العامة ودون الإضرار بالتجارة والاستثمار الدوليين؛ |
Es bestehen noch immer enorme und nicht genützte Privatvermögen, die rasch mobilisiert werden könnten, um produktive Infrastrukturmaßnahmen zu unterstützen. Der Staat muss vor Beginn der Bautätigkeiten mit Wegerechten helfen und danach mit strikten Bestimmungen für den Schutz des öffentlichen Interesses sorgen. | News-Commentary | ومن غير الواضح أيضاً لماذا يجب أن يكون تمويل كل مشاريع البنية الأساسية تقريباً عاما. فهناك حتى الآن تجمعات ضخمة من الثروة الخاصة غير الموظفة والتي يمكن تعبئتها بسرعة لدعم البنية الأساسية الإنتاجية. ويتعين على الحكومة أن تساعد في كفالة حقوق المرور قبل البناء، ووضع التنظيمات القوية اللازمة لحماية المصلحة العامة في ما بعد. |
Sie findet, es läge nicht im Interesse der Öffentlichkeit. | Open Subtitles | إنهم يشعرون أنه ليس من أجل المصلحة العامة |
Meine Arbeit ist das Allgemeinwohl. | Open Subtitles | عملي هو المصلحة العامة |