ويكيبيديا

    "المصنعة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Industriegüter
        
    • Industrieerzeugnisse
        
    • Industrieländern
        
    • Produkte
        
    • Industriegütern
        
    • Industrieprodukten
        
    • Industrieerzeugnissen
        
    • Hersteller
        
    • Export
        
    • hergestellt
        
    • bestimmen
        
    • Industrieländer
        
    Beispielsweise bedeuten die so genannten „gestaffelten Zölle“, die verarbeitete Güter viel stärker belasten als unverarbeitete, dass die Zölle für Industriegüter die Entwicklungsländer davon abhalten, die höheren, besser bezahlten Tätigkeiten auszuführen, die Arbeitsplätze schaffen und die Einkommen erhöhen. News-Commentary على سبيل المثال، كان من الواضح أن تطبيق ما يسمى بـ"التعريفة المتصاعدة"، التي تفرض على السلع المصنعة ضريبة أعلى كثيراً مما تفرضه على السلع غير المصنعة، يعني أن التعريفات الخاصة بالتصنيع سوف ترغم الدول النامية على الإحجام عن القيام بالأنشطة ذات القيمة المضافة الأعلى والتي من شأنها أن توفر فرص العمل وتدعم الدخول.
    Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا أدت الاتفاقات المذكورة إلى تخفيض تكاليف تلك العقاقير بنسبة تتراوح بين 85 و 90 في المائة بالمقارنة بتكلفتها في البلدان المصنعة.
    Zumal die Produktionskosten in China steigen, sehen sich internationale Einkäufer nach Alternativen für die Beschaffung gefertigter Produkte um. Wenn Indien mit seinen vielen Arbeitskräften diese Chance nutzen will, muss es seinen Industriesektor fördern. News-Commentary ومع ارتفاع تكاليف الإنتاج في الصين، يبحث المشترون الدوليون عن مصادر بديلة للمنتجات المصنعة. وإذا كان للهند، التي تتمتع بقوة عمل كبيرة، أن تغتنم هذه الفرصة فيتعين عليها أن تغذي قطاعها الصناعي.
    Chinas Abschwung, der nach Jahren der Überinvestition in Immobilien und Infrastruktur eintritt, bewirkt ebenfalls ein weltweites Überangebot an Fertigerzeugnissen und Industriegütern. Da die Binnennachfrage in diesen Sektoren nun drastisch zurückgeht, schüren die Überkapazitäten auf Chinas Stahl- und Zementsektor – um nur zwei Beispiele zu nennen – den deflationären Druck auf den weltweiten Industriemärkten weiter. News-Commentary كما يعمل التباطؤ في الصين، الذي يأتي بعد سنوات من فرط الاستثمار في العقارات والبنية الأساسية، على إحداث تخمة عالمية من السلع المصنعة والصناعية. ومع انكماش الطلب المحلي في هذه القطاعات بشكل حاد الآن، فإن القدرة الزائدة في قطاعي الصلب والأسمنت في الصين ــ على سبيل المثال لا الحصر ــ تغذي الآن المزيد من الضغوط الانكماشية في الأسواق الصناعية العالمية.
    Es besteht kein Zweifel, dass China gegenwärtig unter dem weltweiten Einbruch der Nachfrage nach einer breiten Vielzahl von Industrieprodukten leidet. Der steile Rückgang der Einzelhandelsumsätze in den USA und Europa lässt die Zahl der Bestellungen von in chinesischen Fabriken gefertigten Waren zurückgehen. News-Commentary لا شك أن الصين تعاني حالياً بسبب الانهيار العالمي في الطلب على مجموعة ضخمة من المنتجات المصنعة. فالهبوط الحاد في مبيعات التجزئة في الولايات المتحدة وأوروبا يعني تضاؤل الطلب على السلع المنتجة في المصانع الصينية.
    Man kann nur hoffen, dass die indische Regierung Subramanians Analyse darüber, wie China durch Exporte von Industrieerzeugnissen und die damit verbundenen Produktivitätsverbesserungen gewachsen ist, Beachtung schenkt. In China wurden auch Waren für ausländische Unternehmen hergestellt. News-Commentary ويأمل المرء أن تصغي الحكومة الهندية لحديث سوبرامانيان حول الكيفية التي حققت بها الصين النمو من خلال الصادرات من السلع المصنعة وما ارتبط بذلك من التحسينات التي أدخلت على الإنتاجية. كما أصبحت الصين كياناً مندمجاً في سلاسل العرض والتوريد العالمية ــ إنتاج الأشياء لشركات في أماكن أخرى ــ على نطاق لم يكن من الممكن تصوره في السابق، كما تعلم المديرون الصينيون كيف يصنعون منتجات أفضل.
    Die Emissionen in den Industrieländern sind zwischen 1990 und 1998 zurückgegangen, vor allem infolge der wirtschaftlichen Veränderungen in der Russischen Föderation, in anderen Teilen der ehemaligen Sowjetunion und in Osteuropa. UN وقد انخفضت انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في البلدان المصنعة خلال الفترة من 1990 إلى 1998، ويعزى ذلك بصفة خاصة إلى التغيرات الاقتصادية في الاتحاد الروسي، ومناطق أخرى من الاتحاد السوفياتي السابق وشرق أوروبا.
    Zudem ist die Qualität der chinesischen Produkte noch immer geringer als die der Produkte, die in den entwickelten Ländern hergestellt werden. Während eine Einheit eines Zwischenprodukts in entwickelten Ländern durchschnittlich mindestens eine Einheit Mehrwert erzeugt, beträgt dieses Verhältnis in China nur 0,56. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تظل جودة المنتجات الصينية المصنعة متخلفة عن جودة السلع المصنعة في الدول المتقدمة. ففي حين تولد الوحدة الواحدة من المدخلات الوسيطة في الدول المتقدمة وحدة واحدة أو أكثر من القيمة المضافة عادة، فإن النسبة في الصين لا تتجاوز 0,56.
    Aber die Preise von Primärerzeugnissen schwanken weiterhin viel stärker als die von Industrieprodukten und Dienstleistungen, was zu großen Fluktuationen beim Einkommen der Produzenten führt. Dadurch werden die Effekte von Auf- und Abschwüngen verstärkt. News-Commentary ولكن أسعار السلع الأولية ظلت متقلبة إلى حد أكبر كثيراً من أسعار السلع المصنعة والخدمات، الأمر الذي أدى إلى تقلبات ضخمة في دخول المنتجين. وهذا يؤدي بدوره إلى تفاقم التأثيرات المترتبة على فترات الرواج والركود. وعلى هذا فإن قضية تثبيت استقرار الأسعار لم تحرز تقدماً كبيرا.
    Das stimmt natürlich nicht. Zum einen garantiert bei Puzzeln der Hersteller eine Lösung. TED ومن الواضح أن هذا غير صحيح. لسبب رئيسي، هو أن الشركة المصنعة تضمن بأن هناك حل للأحجية.
    Chinas reales Wachstum andererseits war dreimal so hoch wie das von Brasilien und Russland, aber seine Terms of Trade verschlechterten sich um 26%, weil seine in den Export gehenden Fertigungsgüter sich verbilligten, während seine Rohstoffimporte sich verteuerten. Der Anteil des realen Wachstums am nominalen BIP-Wachstum in US-Dollar der wichtigsten Schwellenländer betrug 20%. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، كان النمو الحقيقي في الصين يعادل ثلاثة أضعاف نظيره في البرازيل وروسيا، ولكن سعر صادراتها في مقابل وارداتها تدهور في واقع الأمر بنسبة 25%، لأن صادراتها المصنعة أصبحت أرخص في حين أصبحت وارداتها من السلع الأساسية أكثر تكلفة. وكانت حصة النمو الحقيقي في النمو الاسمي للناتج المحلي الإجمالي بالدولار في الدول الناشئة الرئيسية 20%.
    Und das ist das Antidepressiva, hergestellt vom Angeklagten? Open Subtitles وهذه هي العقاقير المضادة للاكتئاب المصنعة من قبل المدعى عليه ؟
    Wir glauben dass diese Information beweist, dass sich der Einkaufsverband ein Monopol aufgebaut hat, indem er Spritzenherstellungsbetriebe aufgekauft hat, um dann über die Preise zu bestimmen. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه المعلومات تثبت أن المعروض من الصحة الطبية المتحدة خلقت الاحتكار عن طريق شراء الشركات المصنعة للحقن
    Für Industrieländer und Unternehmen, die ihre Emissionsreduktionsziele nicht erreichen können, mag es sich als billiger erweisen, Emissionsmengen zu kaufen, anstatt neue Filteranlagen zu installieren. Ein solcher marktgestützter Mechanismus wird voraussichtlich knappes Investitionskapital in die kostenwirksamsten Emissionsreduktionsvorhaben leiten. UN وقد تجد الدول المصنعة والشركات التي لا تستطيع الاكتفاء بالحصص المخصصة لها من الانبعاثات أن من الأرخص أن تشتري الأرصدة الفائضة بدلا من أن تقتني أجهزة جديدة تخفض التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد