Kleine Ansprüche, Einwanderungspapiere, kleine Familienbetriebe. | Open Subtitles | المطالبات الصغيرة، بطاقات خضراء، أمي والبوب محلات البقالة. |
- Beschreibt es nicht genau, wie Ansprüche hin- und hergeschoben werden, um die Zahlung zu vermeiden? | Open Subtitles | ألا يشرح تحديداً هذا القسم كيف يتم تدوير و نقل و إعادة نقل المطالبات و فعل أي شيء لتجنب السداد؟ |
Schadenersatzansprüche wegen Tod oder Invalidität | UN | عاشرا المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز |
Der forensische Prüfer des AIAD stimmte zu, dass in dieser Gruppe von Antragstellern ein hohes Risiko der Vorlage überhöhter Forderungen bestehe. | UN | وأعرب المحاسب القضائي عن موافقته على وجود احتمال كبير للمبالغة في فئة المطالبات. |
Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten. | UN | “وينوه مجلس الأمن، مع الارتياح إلى أن اتفاق الجزائر العاصمة يشمل آليات لتعيين ورسم الحدود المشتركة وللبت في المطالبات والتعويضات، وأن الطرفين يتعاونان مع الأمين العام في هذه المسائل وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها. |
Ich berichte dem Kardinal von Euren Ansprüchen gegen Bonnaire. | Open Subtitles | سأبلغ الكاردينال من المطالبات الخاصة بك ضد بونيار. كيف لي ان اعرف انك لن تخونني ? |
Sie wollen eine Firma, die die Ansprüche mit einem Festbetrag begleichen wird. | Open Subtitles | أقل انبساطاً تريدون شركة ستسدد المطالبات بمبلغ مقطوع |
Was den Schadenersatz betrifft, warten wir die anderen Ansprüche ab. | Open Subtitles | فيما يتعلق بالتعويضات العقابية دعونا نرى ماذا سنفعل مع المطالبات الاخرى |
Ansprüche der Kategorie D-1, Teil drei der neunzehnten Rate | UN | الدفعة 19 من المطالبات من الفئة دال - 1، الجزء الثالث |
Ansprüche der Kategorie E-1, zehnte Rate | UN | الدفعة العاشرة من المطالبات من الفئة هاء - 1 |
Gutachten des AIAD zur Überprüfung ausgewählter Ansprüche der Kategorie "D" | UN | 178- فتوى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إعادة النظر في مجموعة مختارة من المطالبات ”دال“ |
Für die Zwecke der nach Absatz 3 geltend gemachten Ansprüche ist das Urteil des Sondergerichtshofs im Hinblick auf die strafrechtliche Verantwortlichkeit des Verurteilten rechtskräftig. | UN | 4 - لأغراض المطالبات التي يتم تقديمها بموجب الفقرة 3، يكون قرار المحكمة الخاصة نهائيا وملزما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشخص المدان. |
ii) Pünktlichkeit der Bearbeitung und Abwicklung der Forderungen der truppenstellenden Länder durch die Sektion Schadenersatzansprüche und Informationsverwaltung des Finanzverwaltungs- und Unterstützungsdienstes. " | UN | ” '2` قيام قسم المطالبات وإدارة المعلومات في إطار خدمات الإدارة المالية والدعم المالي بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب“. |
1. betont, wie wichtig es ist, alle Schadenersatzansprüche wegen Tod oder Invalidität rasch zu regeln, um den Anspruchsberechtigten zu helfen, und alle bürokratischen Hindernisse zu beseitigen, die Zahlungen an die Anspruchsberechtigten verzögern; | UN | 1 - تشدد على أهمية التسوية السريعة لجميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز باعتبار ذلك تدبيرا يسعف المستفيدين ويزيل جميع العقبات البيروقراطية التي تؤخر دفع المبالغ إليهم؛ |
5. ersucht den Generalsekretär erneut, Schadenersatzansprüche wegen Tod oder Invalidität so schnell wie möglich und spätestens drei Monate nach dem Datum der Einreichung eines Anspruchs zu regeln; | UN | 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يسوي في أقرب وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في موعد أقصاه ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم المطالبة؛ |
Manchmal erhalten wir überzogene und betrügerische Forderungen. | Open Subtitles | حسناً , أحياناً نتلقي بعض المطالبات التافهة و النصّابة خلال عملنا و أحياناً نضطر لاستخدام مثل هذه اللهجة |
Das wird eine heikle Situation angesichts der vielen internationalen Forderungen. | Open Subtitles | سوف يكون الوضع دقيق ، في الضوء المطالبات الدولية بدأت بالفعل على الجوانب |
c) die klare Abgrenzung der Verantwortlichkeiten der Vereinten Nationen und der Mitgliedstaaten bei der Einreichung von Unterlagen zur Begründung von Schadenersatzansprüchen wegen Tod oder Invalidität; | UN | (ج) تحديد واضح لمسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم وثائق دعم المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛ |
Ebenso wenig ergriff die Kommission angemessene Maßnahmen gegen Antragsteller, die nachweislich falsche oder irreführende Ansprüche vorbrachten; dazu erklärte sie, dass sie Antragsteller weder bestrafen noch rügen könne, weil ihr Mandat nicht über die Verifizierung und Bewertung von Ansprüchen hinausgehe. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراءات ضد من قدموا مطالبات تتضمن بوضوح معلومات غير صحيحة أو مضللة، قائلة إنه ليس لها القدرة على معاقبة المطالبين أو توجيه اللوم لهم، وأن عملها يقتصر على التحقق من صحة المطالبات. |
Die Kommission widersprach dem, indem sie darauf verwies, dass die Mehrheit der Entschädigungszahlungen erfolgreich an die Antragsteller verteilt worden sei, und die Schritte beschrieb, die ergriffen wurden, um die seltenen Problemfälle mit den Regierungen zu beheben. | UN | وقد اختلفت اللجنة مع هذا الرأي، وأشارت إلى أن معظم مدفوعات التعويضات قد وزعت بنجاح على مقدمي المطالبات ووصفت الخطوات الجاري اتخاذها لتناول حالات المشاكل غير المتكررة مع الحكومات. |
Wie bereits in früheren Jahresberichten des AIAD festgestellt, ist die Kommission den Empfehlungen, die das AIAD im Anschluss an seine Prüfung der Bearbeitung von Entschädigungsansprüchen abgegeben hat, nicht angemessen nachgekommen. | UN | 92 - ومثلما ورد في تقارير سابقة للمكتب، لم تتعامل اللجنة إيجابيا مع التوصيات الناتجة عن مراجعات لتجهيز المطالبات. |
• Infolge der Entscheidung der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen, nur zwei Stellen für Rechnungsprüfer des Höheren Dienstes zu finanzieren, konnte das AIAD weniger als 6 Prozent der zuerkannten Entschädigungsansprüche in Höhe von rund 52 Milliarden Dollar prüfen. | UN | • نتيجة لقرار لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بتمويل وظيفتين، لا أكثر، من الفئة الفنية لاثنين من مراجعي الحسابات، لم يمكن للمكتب أن يراجع إلا أقل من 6 في المائة حسابات المطالبات المقبولة والتي بلغت قيمتها حوالي 52 بليون دولار. |
Herr Crane, ich verbinde Sie mit Herrn Morrison, Schadensersatz. | Open Subtitles | السيد كرين لدي السيد موريسون من المطالبات. لحظة واحدة من فضلك |
Und Everett Lufkin, der Vizepräsident der Leistungsabteilung... | Open Subtitles | ماذا عن أيفريت لافكين مساعد رئيس قسم المطالبات |