ويكيبيديا

    "المعاناة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Leiden
        
    • Leid
        
    • Qualen
        
    • Qual
        
    • Schmerzen
        
    • leidest
        
    • gelitten
        
    • leidet
        
    • Leidens
        
    • Leids
        
    • das anhaltende
        
    • Leidenden
        
    • über das
        
    Diese Vorgänge erschweren die schrecklichen Leiden der Zivilbevölkerung Afghanistans noch weiter. UN فهذه الأحداث تزيد من المعاناة الشديدة للسكان المدنيين في أفغانستان.
    Großartig in Bezug auf notwendiges Leiden ist, dass es genau das ist, was Patient und Pfleger verbindet -- beides menschliche Wesen. TED الآن , أمر عظيم آخر عن المعاناة الضرورية أنه هو الشيء الحقيقي الذي يوحد مقدم الرعاية ومستقبل الرعاية البشر.
    Aber andererseits ist auf der Seite des Systems so viel Leiden unnötig hausgemacht. TED الآن ,من جهة النظام,من ناحية أخرى الكثير من المعاناة غير ضرورية, مُبتدعة
    Brachte nichts, Ihre Hand zu versorgen. Sie mögen es zu Leiden. Open Subtitles لم تفعل أيّ شيء جيد لمعالجة تلك اليدّ تحبّ المعاناة
    Es gibt so wenig Schönheit auf der Welt, und so viel Leiden. Open Subtitles هناك القليل من الجمال في هذا العالم , والكثير من المعاناة
    Darüber hinaus soll die Forschung, die das menschliche Genom betrifft, darauf ausgerichtet sein, Leiden zu lindern und die Gesundheit zu verbessern. UN وعلاوة على ذلك، ستسعى الأبحاث المتعلقة بالجينوم البشري إلى التخفيف من المعاناة وتحسين الصحة.
    Und sie berücksichtigen auch nicht sehr genau das zivile Leiden im Allgemeinen. TED وهي لا تأخذ بعين الاعتبار المعاناة بصورة عامة التي يصاب بها المدنيون
    Es ist diese Fähigkeit, stark zu sein und außerdem zu erkennen, dass ich nicht von diesem Leiden abgeschottet bin. TED انها القدرة على ان تقف برباطة جأش وان تميز أيضاً انك لست منفصلاً عن تلك المعاناة
    Und wenn wir derart gesegnet sind, dann nehmen wir Tätigkeiten in Angriff, die Leiden transformieren. TED وان كنا مباركين .. فاننا سوف ننخرط بأنشطة يمكنها ان تُنهي تلك المعاناة
    Als die Naturwissenschaften diese neue Art zu denken hervorbrachte und die Biologie zeigte, dass Mikroorganismen Krankheiten verursachen, wurden die Leiden gelindert. TED عندما قدّم المنهج العلمي تلك الطريقة الجديدة للتفكير وأظهرت البيولوجيا أن الكائنات الدقيقة هي التي تسبّب المرض، خفّت المعاناة.
    Für die meisten ist das Schrecklichste am Tod nicht, tot zu sein -- es ist das Sterben, das Leiden. TED لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة
    Um das besser zu verstehen, ist es hilfreich zu unterscheiden zwischen dem Leiden, das wirklich notwendig ist, und dem Leiden, das wir ändern können. TED لنتفهم الأمر أكثر سيكون مفيد جداً أن نستخرج المعاناة الضرورية في أساسها من المعاناة التي نستطيع تغييرها
    Aber die gute Nachricht ist: Da diese Art Leiden hausgemacht ist, können wir daran etwas ändern. TED لكن الخبر الجيد, في حين أن هذا النوع من المعاناة مُختلق حسناً, بإستطاعتنا تغييره
    Wir sehen Leiden als notwendigen Teil des Kapitalismus, der unser Gott ist. Die Schriften des technischen Fortschritts erscheinen uns als unfehlbare Wahrheit. TED إننا نري المعاناة كقانون حتمي للرأسمالية ذلك هو إلهنا، إننا نقبل نص التقدم التكنولوجي كحقيقة لا تقبل الخطأ.
    Man kann sich nicht aus dem Leiden frei- oder sich in den Sinn einkaufen. TED لا يمكنكم شراء طريقتكم من المعاناة أو الأهمية.
    Ihr müsst mir sagen, warum gibt es so viel Leid unter den Menschen? Open Subtitles ، يجب أن تخبروني لماذا توجد هذه الكمية الهائلة من المعاناة الانسانية؟
    Es überlebt sämtliche Qualen. Es durchsteht einfach alles. Open Subtitles إنه ينجو من المعاناة ومن حرمانه من كل شيء
    Ihre Hand zitterte bei der Qual, den Mann zu hintergehen, den sie liebt. Open Subtitles ارتعشت يداها بسبب المعاناة التي سببتها خيانة الرجل الذي أحبته
    Jetzt wieder in sein Leben zu treten, würde ihm Schmerzen bereiten. Open Subtitles إن عدتِ لحياته الآن ذلك سيتسبب فقط في زيادة المعاناة
    Ich wusste nicht, dass du so sehr leidest. Open Subtitles لم أعلم أنني سأسبب هذا القدّر من المعاناة.
    Wir standen uns sehr nah, aber ich wusste nicht, dass er so gelitten hatte. TED أنا وبول كنّا مقرّبين جدًا، لكن لم يكن لدي فكرة أنّه يمر بمثل هذه المعاناة.
    Der militärische Rat ist gegen die Zivilgesellschaft und Proteste hart vorgegangen und die Wirtschaft des Landes leidet weiter. TED المجلس العسكري قمع المجتمع المدني والمظاهرات ويستمر اقتصاد البلاد في المعاناة.
    Aber zunächst einmal beinhaltet Mitgefühl diese Fähigkeit, die Natur des Leidens klar zu erkennen. TED بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك
    eingedenk des menschlichen Leids, das durch die Vertreibung Tausender Menschen und durch die Unterbrechungen bei der Erbringung von Gesundheits- und Sozialdiensten verursacht wurde, UN وإذ تضع في اعتبارها المعاناة الإنسانية التي نجمت عن تشريد آلاف الأشخاص وتعطّل عملية تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية،
    besorgt über das anhaltende menschliche Leid, das durch die Feindseligkeiten vom Juni 1967 und spätere Feindseligkeiten verursacht worden ist, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد،
    voller Liebe, unendlich gnädig, auf die Kranken, die Leidenden, die Sterbenden. Open Subtitles و الذي تكرم و نظر إلينا ... نحن المخلوقات الفانية . بنظرة ملؤها الحب و الرحمة . المرض ، المعاناة ، الموت
    zutiefst besorgt über das zunehmende Leid und die steigende Zahl der Opfer auf palästinensischer wie israelischer Seite, den Vertrauensverlust auf beiden Seiten und die besorgniserregende Situation im Nahost-Friedensprozess, UN وإذ تعرب عن قلقها لتزايد المعاناة وارتفاع عدد الضحايا من الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقدان الثقة بين الجانبين، والحالة الأليمة التي تواجهها عملية السلام في الشرق الأوسط،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد