Es gibt so viele komplexe Systeme | TED | اعني هناك الكثير من الانظمة المعقدة التي تجري حاليا |
Wenn nicht, dann fällt es euch vermutlich schwer, komplexe Situationen zu verstehen, wenn viel auf einmal passiert. | TED | إن لم يكن كذلك، فهذا يعني أنك تعاني من صعوبة في معالجة المواقف المعقدة التي تحدث فيها أمور كثيرة. |
In dem unendlich komplexen Netzwerk von Beziehungen und Verbindungen, die das Leben ausmachen. | TED | في شبكة العلاقات والروابط المعقدة التي تصنع الحياة. |
Vielleicht hätten all meine komplexen Fantasien auf andere Bereiche angewendet werden können. | TED | ربما كل التخيلات المعقدة التي تخيلتها كان سيتم تطبيقها على مواضيع أخرى. |
wir würdigen alle diejenigen, die bei den Anstrengungen zur Bewusstseinsbildung in Bezug auf die HIV/Aids-Epidemie und zur Bewältigung ihrer vielschichtigen Herausforderungen führend vorangegangen sind, und sprechen ihnen unseren Dank aus; | UN | ونحن نقدر ونعرب عن عرفاننا للقائمين على قيادة جهود التوعية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدي للتحديات المعقدة التي يفرضها؛ |
Wir würdigen alle diejenigen, die bei den Anstrengungen zur Bewusstseinsbildung in Bezug auf die HIV/Aids-Epidemie und zur Bewältigung ihrer vielschichtigen Herausforderungen führend vorangegangen sind, und sprechen ihnen unseren Dank aus; | UN | ونحن نعترف بفضل القائمين على قيادة جهود التوعية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي للتحديات المعقدة التي يطرحها، ونعرب عن تقديرنا لهم؛ |
Man kann diese Kunstwerke betrachten und natürlich die komplexe soziale Organisation der Menschen, die sie geschaffen haben, sehen. | TED | يمكنك الإطلاع على هذا الفن ويمكنك بالتأكيد.. رؤية المنظومة الاجتماعية المعقدة التي أوجدته |
Die Epigenetik beschäftigt sich mit den molekularen Mechanismen, die auf komplexe Weise unsere DNA beeinflussen und Gene an-und ausschalten, abhängig von unserer Umgebung und wo wir leben und arbeiten. | TED | يبحث علم التخلق في تلك الآليات الجزئية تلك الطرق المعقدة التي يتشكل فيها حرفيًا حمضنا النووي تشغيل وتوقيف الجينات مبني على التعرض إلى البيئة حيث نعيش وحيث نعمل |
Eine Umstrukturierung des mikroökonomischen Lehrplans würde eine viel inspiriendere – und zutreffendere – Botschaft übermitteln: Sogar komplexe, von Experten entwickelte Ideen können von gebildeten Laien verstanden und angewendet werden. | News-Commentary | إن إعادة هيكلة منهج الاقتصاد الجزئي من شأنه أن يبث رسالة أكثر إلهاما ــ ودقة ــ مفادها أن حتى الأفكار المعقدة التي يضعها الخبراء يمكن فهمها وتطبيقها من قِبَل الأشخاص العاديين المتعلمين. |
Das ist es, was mir Hoffnung gibt, selbst bei diesem sehr düsteren Zeug, dass, wenn man es nehmen und richtig betrachten kann, es an sich schon ein Stück Bildung ist, das es ermöglicht, zu sehen, wie komplexe Systeme zusammenkommen und funktionieren und dieses Wissen vielleicht an anderer Stelle auf der Welt anzuwenden. | TED | ولهذا السبب أنا متفائل بشأنه، وحتى بشأن هذه الأمور المُروّعة، التي إذا أخذتها وأمعنت النظر فيها، ستجدها بالفعل قطعة تعليمية التي تسمح لك ببدء رؤية كم الأنظمة المعقدة التي تجتمع معا وتعمل وربما تُطبق تلك المعرفة في أي مكان آخر في العالم. |
Es sind insgesamt zu viele komplexe Ideen im Umlauf, die auf dem Papier gut aussehen, doch sich in einer großen Krise als zutiefst fehlerhaft erweisen könnten. Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein. | News-Commentary | وفي الإجمال، هناك عدد أكبر مما ينبغي من الأفكار المعقدة التي قد تبدو جيدة على الورق ولكنها قد تثبت أنها معيبة إلى حدٍ كبير في أوقات الأزمات الكبرى. وأي حل قوي لهذه المعضلة لابد وأن يكون بسيطاً إلى حدٍ معقول بحيث يتسنى فهمه وتنفيذه. ومن الواضح أن اقتراح صندوق النقد الدولي يجتاز هذه الاختبارات. |
Sie hören jetzt einen komplexen Gesang der Buckelwale. | TED | وانتم الآن تستمعون الى تلك النغمة المعقدة التي تولدها الحيتان المحدبة |
Dies gilt im Besonderen bei komplexen Notsituationen, bei denen der humanitäre Bedarf an die Dynamik des Konflikts gebunden ist und die Gegebenheiten sich rasch ändern können. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على حالات الطوارئ المعقدة التي ترتبط فيها الاحتياجات الإنسانية بدينامية الصراع ويمكن أن تتغير فيها الظروف تغيرا سريعا. |
Anstatt Ihnen also von unseren mühsamen Datenanalysen und unseren komplexen Computermodellen zu berichten, möchte ich Ihnen auf andere Art erklären, was wir denken über Expolaneten zu wissen. | TED | وبدَلَ أن القدوم إلى هنا لأخبركم عن الطبيعة المملة نوعاً ما للبيانات وتحليلها ونماذج الحاسوب المعقدة التي نقوم بها لدي طريقة مختلفة أفسر لكم بها بعض الأمور التي نعتقدها عن الكواكب الخارجية |
Und diese einfachen Themen sind eigentlich keine komplexen wissenschaftlichen Zusammenhänge, sondern Tatsachen,die wir alle gut kennen. | TED | و هذه الأفكار الرئيسة المبسطة ليست فعلا أفكارا رئيسية عن العلوم المعقدة التي تفسر ما يحدث و لكنها أمور كلنا نعرفها جيدا |
Die Größe des Problems und damit der benötigten, umfassenden Lösung darf nicht unterschätzt werden. Polio ist ein Beispiel für die komplexen Probleme, die den pakistanischen Staat und seine Bevölkerung heute plagen. | News-Commentary | ولا ينبغي لنا أن نستخف بحجم التحدي، وبالتالي الاستجابة المتعددة الأوجه المطلوبة. فقد أصبح شلل الأطفال اليوم مثالاً للمشاكل المعقدة التي تبتلي دولة باكستان ومجتمعها. |