Atomreaktoren könnten fast unbeschränkte Kraft erzeugen. | Open Subtitles | المفاعلات النووية يمكنها الإمداد بالطاقة بشكل غير محدد |
Ebenso ist Europa für die Förderung der Erforschung sicherer Technologien verantwortlich, vor allem im Bereich der vierten Generation von Atomreaktoren. Wir Europäer können uns den Luxus der Demontage eines ganzen Industriesektors nicht leisten, der eine hohe Wertschöpfung aufweist und auf dem wir auch über einen echten komparativen Vorteil verfügen. | News-Commentary | وبنفس القدر، تتحمل أوروبا المسؤولية عن تعزيز البحوث في مجال التكنولوجيات الأكثر أمانا، وخاصة التأسيس لجيل رابع من تكنولوجيا المفاعلات النووية. فنحن الأوروبيون لا نملك ترف تفكيك قطاع صناعي ذي قيمة مضافة عالية ولا نزال نتمتع فيه بميزة نسبية حقيقية. |
Tatsache ist, dass die Sicherheit dieses Industriezweigs verglichen mit der von Konkurrenzindustrien unschlagbar hoch ist. Wie bei Flugzeugen richten sich Herstellung und Bau von Atomreaktoren nach fast unvorstellbar hohen Standards. | News-Commentary | ان بامكاننا ان نقول الشيء نفسه فيما يتعلق بحوالي 450 مفاعل نووي حول العالم ففي واقع الامر ان سجل السلامة لهذه السلامة هو الافضل لو قمنا بقياس ذلك مقارنة بمنافساتها ومثل الطائرات فإن المفاعلات النووية مصممة ومبنية بشكل مبهر للغاية. |
Die rote Linie zeigt, was in den meisten nuklearen Reaktoren gemacht wird. Es wird "offener Brennstoffkreislauf" genannt. | TED | الخط الأحمر يمثّل ما يحدث في معظم المفاعلات النووية. وتسمى دورة الوقود المفتوحة. |
Und sie verkaufen diese schwimmenden Reaktoren, mit nur 35 Megawatt, an Entwicklungsländer. | TED | كما انهم يبيعون هذه المفاعلات النووية العائمة، فقط 35 ميجاوات، إلى البلدان النامية. |
Die Menschheit kaufte alles, von Erdöl bis zu Kernreaktoren. | TED | الإنسانية كانت تشتري كل شيء من النفط الخام إلى المفاعلات النووية. |
Die mit den Kernreaktoren, Strahlendichte und tödlichem Atomstaub? | Open Subtitles | حيث تكون المفاعلات النووية والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟ |
Die Stilllegung von Atomreaktoren gibt uns vielleicht ein Gefühl größerer Sicherheit. Wir müssen dabei allerdings bedenken, dass der Ausfall in der Energieproduktion häufig mit einer größeren Abhängigkeit von Kohle kompensiert wird, wodurch die Emissionen ansteigen, die zu globaler Erwärmung und mehr Todesfällen sowohl bei der Förderung als auch durch die Luftverschmutzung führen. | News-Commentary | ثم هناك مسألة صيانة المحطات العاملة. إن تفكيك المفاعلات النووية قد يشعرنا بالأمان، ولكن يتعين علينا أن نعترف بأن هذا سوف يعني في كثير من الأحيان التعويض عن الخسائر في الناتج بالمزيد من الاعتماد على الفحم، وهذا يعني المزيد من الانبعاثات التي تساهم في تفاقم الانحباس الحراري العالمي، والمزيد من الوفيات، سواء بسبب استخراج الفحم أو تلوث الهواء. |
Glücklicherweise haben zwei davon ihr Ziel verfehlt, und die dritte konnte durch Israel abgefangen werden. Aber der Zwischenfall bedeutete eine ernsthafte Eskalation der Feindseligkeiten und diente als wichtige Erinnerung an die Verletzlichkeit nuklearer Reaktoren in Kriegsgebieten. | News-Commentary | في اليوم نفسه، أطلقت حماس ثلاثة صواريخ قوية إيرانية التصميم من غزة على مفاعل ديمونة في إسرائيل. ومن حسن الحظ، أخطأ صاروخان الهدف وتمكنت إسرائيل من اعتراض الثالث. ولكن هذا الحدث يشكل تصعيداً خطيراً للأعمال العدائية، ويُـذَكِرنا بضعف المفاعلات النووية ومدى تعرضها للخطر في مناطق الحرب. |
Weil Kernkraftwerke enorm viel Wasser benötigen, liegen viele von ihnen an der Küste. Doch die Häufigkeit von Naturkatastrophen wie Stürmen, Hurrikanen und Tsunamis nimmt – bedingt durch den Klimawandel, der zudem einen Anstieg des Meeresspiegels verursacht und die meeresnahen Reaktoren daher noch anfälliger macht – zu. | News-Commentary | إن العديد من محطات توليد الطاقة النووية تقع على السواحل، وذلك لأن تشغيلها يعتمد على المياه إلى حد كبير. ورغم ذلك فإن الكوارث الطبيعية مثل العواصف والأعاصير وموجات المد العارمة (التسونامي) أصبحت أكثر شيوعا، وذلك بسبب تغير المناخ، وهو ما من شأنه أن يتسبب أيضاً في ارتفاع مستويات المحيطات، ويزيد بالتالي من تعريض المفاعلات النووية المقامة على الساحل للمخاطر. |
Wir haben nicht von der neusten wissenschaftliche Denkweise zur radiologischen Gesundheit Gebrauch gemacht, um die öffentliche Debatte und die Versuche neuer Kernreaktoren zu führen. | TED | نحن لم تستخدم أحدث أفكارنا العلمية على الصحة الإشعاعية لنفكر كيف يمكننا التواصل مع الجمهور والسيطرة على اختبار المفاعلات النووية الجديدة. |
Gibt es irgendjemand in Charleston, der sich mit Kernreaktoren auskennt? | Open Subtitles | "هل من أحدٍ في "تشارلستون يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟ |
Ich verfolgte die Nachrichten und hörte mir die Pressekonferenzen der Regierungsvertreter und der Tokyo Power Company an. Ich erfuhr von der Explosion an den Kernreaktoren und einer Wolke aus Atomstaub, die in Richtung unseres Hauses zog, das nur etwa 200 Kilometer weit weg war. | TED | كنت أقرأ شريط الأخبار واستمع للمؤتمرات الصحفية للمسؤولين الحكوميين وشركة طوكيو للطاقة وأسمع عن الانفجار في المفاعلات النووية وتلك السحابة من الجزيئات المشعة التي كانت متجهة نحو منزلنا والذي كان يبعد حوالي ٢٠٠ كيلومتر فقط |