Ich möchte heute mit Ihnen über einen ganz neuen Weg reden, über sexuelle Aktivitäten und sexuelle Erziehung zu denken; durch einen Vergleich. | TED | أريد أن أتحدث معكم اليوم عن طريقة جديدة كلياً في التفكير حول النشاط الجنسي و التثقيف الجنسي, على سبيل المقارنة |
In der Tat ist eine der wichtigsten Lektionen, aus diesem Vergleich, dass Gleichheit nicht zugunsten hervorragender Leistungen geopfert werden muss. | TED | في الواقع، واحد من أهم الدروس المستخلصةمن هذه المقارنة أنه ليس عليكم التضحية بالإنصاف من أجل بلوغ التفوق. |
Vergleich und Gegenüberstellung ermöglichen ein komplexeres Verständnis eines Themas. | TED | المقارنة والتباين يعطي الباحثين فهما أكثر للموضوع |
Wir wählen ja nicht zwischen zwei Dingen, die man nicht vergleichen kann. | TED | إنه ليس كأننا نحاول الاختيار بين شيئين لا يمكن المقارنة بينهما. |
Als sich Brasilien im Jahr 2000 im ersten PISA-Test als das Land mit dem schlechtesten Schulsystem überhaupt erwies, hinterfragten viele Beobachter völlig zu Recht die Fairness des Vergleichs eines Schwellenlandes mit fortgeschrittenen Ländern wie Finnland oder Japan. Aber Brasilien stellte sich der Herausforderung und investierte massiv in die Verbesserung der Qualität des Schulsystems. | News-Commentary | فعندما برزت البرازيل باعتبارها النظام التعليمي الأدنى أداءً في أول تقييم صادر عن البرنامج الدولي لتقييم الطلاب، والذي صدر في عام 2000، تساءل كثيرون عن حق عن مدى عدالة المقارنة بين اقتصاد ناشئ وبلدان متقدمة مثل فنلندا واليابان. ولكن البرازيل ارتفعت إلى مستوى التحدي، فوظفت استثمارات هائلة في تحسين جودة التعليم. والآن تتفاخر البلاد بواحد من أسرع أنظمة التعليم تحسناً على مستوى العالم. |
Anders gesagt, anhand dieser realistischen Vergleiche lässt sich feststellen, dass der Energieunterschied enorm ist. | TED | بعبارة أخرى، تناولك لأمثلة المقارنة هذه وطفرة الطاقة فهي هائلة. |
Wir können einen Vergleich der Vorzüge zweier Berufe anstellen, und wir stellen ihn oft an. | TED | إن المقارنة بين المزايا الإجمالية للوظيفتين هو شيء يمكننا القيام به، وغالبًا ما نقوم بفعله. |
Das ist im Vergleich viel komplizierter. | TED | انها حقا مشكلة معقدة بشكل لا يصدق عند المقارنة. |
Nur zum Vergleich, der Durchmesser einer durchschnittlichen Haarsträhne beträgt circa 100 Mikronen. | TED | و على سبيل المقارنة فقط، فإن قطر خصلة شعر عادية حوالي 100 مايكرون. |
Und das Problem ist natürlich, dass dieser Vergleich, den Sie im Laden gemacht haben, ein Vergleich ist, den Sie nie wieder machen werden. | TED | والمشكلة، بالطبع، هي المقارنة التي قمت بها في المتجر هي مقارنة لن تقوم بها بتاتاً مرة أخرى. |
Besonders im Vergleich zur Laufbahn anderer. | Open Subtitles | ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين |
Lass die Richter einen Vergleich anstellen. Du bist 1,95 m. | Open Subtitles | ودع المقارنة من فعل القضاة أنت بطول 6,5 قدم |
Ballistikexperten haben Kugeln zum Vergleich abgeschossen. | Open Subtitles | خبراء جروح المقذوفات بالجيش أطلقوا بعض الرصاصات المقارنة |
Du sollst das Chaos sehen und erkennen, wie sie wirklich sind, im Vergleich zu uns. | Open Subtitles | أريدك أن ترى عدم الترتيب والفوضى لتلاحظ ماهيتهم في المقارنة أنت تحتاج أن تفهم ماذا تكون أنت |
Im Vergleich dazu ist Sex irgendwie zweitrangig, glaubt ihr nicht? | Open Subtitles | الجنس تتضاءل إلى حد ما في المقارنة ألا تعتقدون ؟ |
Der Vergleich hier zum Holocaust ist sowohl absichtlich als auch klar: | Open Subtitles | المقارنة هنا بالمحرقة هو جلي وواضح على حد سواء: |
Das lässt sich kaum vergleichen. Wir wollen nur unser Volk schützen. | Open Subtitles | بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا |
Es wäre jedoch naheliegender Indien und Pakistan zu vergleichen. | TED | ولكن المقارنة الأكثر واقعية هي بين الهند وباكستان. |
Eine Sache, die wir über Vergleiche wissen, ist: Wenn wir eine Sache mit einer anderen vergleichen, ändert sie ihren Wert. | TED | أحد الأشياء التي نعلمها عن المقارنة: أنه عندما نقارن شئ بآخر، فأنها يغير قيمته. |