ويكيبيديا

    "المقترحة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • für
        
    • vorgeschlagenen
        
    • vorgeschlagene
        
    • geplanten
        
    • Vorschlag
        
    • enthalten
        
    • vorgesehenen
        
    • dem
        
    • Vorschläge
        
    • vorgesehene
        
    • einen Antrag gemacht
        
    Die Ausarbeitung des Entwurfs des mittelfristigen Plans erfolgt unter der Aufsicht des Lenkungsausschusses für Reform und Management. UN وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    für die Unterprogramme im Entwurf des mittelfristigen Plans gilt: UN في البرامج الفرعية للخطة المتوسطة الأجل المقترحة:
    dem Entwurf des Programmhaushaltsplans sind alle von der Generalversammlung oder in ihrem Namen angeforderten Informationen, Anhänge und Erläuterungen sowie alle weiteren vom Generalsekretär für notwendig und nützlich erachteten Anhänge oder Erklärungen beigefügt. UN ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما يطلب من قبل الجمعية العامة أو نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من مرفقات أو بيانات.
    Kapitel VII des vorliegenden Berichts enthält weitere Einzelheiten über die Ergebnisse der Gruppe sowie über die vorgeschlagenen nächsten Schritte. UN ويتضمن الفصل السابع تفاصيل إضافية بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق والخطوات القادمة المقترحة.
    16. beschließt außerdem, die vorgeschlagene Erhöhung der Mittel für Berater und Sachverständige nicht zu bewilligen; UN 16 - تقرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    Alle Tätigkeiten, für die im Entwurf des Programmhaushaltsplans Mittel angefordert werden, sind zu programmieren. UN تبرمج جميع الأنشطة التي طلبت لها موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Der Rat prüft den Entwurf des Haushaltsplans und gibt dem Verwaltungsausschuss für Koordinierung diesbezügliche Empfehlungen. UN 7 - ينظر المجلس في الميزانية المقترحة ويقدم توصيات بشأنها إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    Änderungsvorschläge für die Liste zu prüfener Güter ("Güterprüfliste") UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    Es ist daher unerlässlich, dass wir mit dem vorgeschlagenen Sanierungsgesamtplan für das Sekretariatsgebäude in New York vorankommen. UN ومن المحتم لذلك الإقدام على تنفيذ الخطة الرئيسية الجوهرية المقترحة لتجديد مبنى الأمانة العامة في نيويورك.
    nach Behandlung der Programmhaushaltsvorschläge für das Internationale Handelszentrum UNCTAD/WTO für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Empfohlene Methoden für einen Marine, um Langeweile und Einsamkeit zu vermeiden.: Open Subtitles إن التقنيات المقترحة لجنود المارينز لاستخدامها لتجنب الوحدة المملة
    für sie ist die neue Regierung... ein Mittel, sie ihrer neuen Freiheit zu berauben. Open Subtitles يعتبرون الحكومة المقترحة على أنها وسيلة للسيطرة على حريتهم الجديدة واخضائعها
    Besondere Themen im Zusammenhang mit dem Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 UN 60/248 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    2. ersucht die Kommission in diesem Zusammenhang, im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 über ihre Maßnahmen in diesem Bereich Bericht zu erstatten; UN 2 - تطلب إلى اللجنة ، في هذا الصدد، أن تقدم تقريرا عن أنشطتها في هذا المجال في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    Trotzdem möchte ich noch einmal betonen, wie wichtig es ist, dass sich die internationalen Finanzinstitutionen in vollem Umfang, aktiv und im Einklang mit ihren Satzungen an der Arbeit der vorgeschlagenen Kommission für Friedenskonsolidierung beteiligen. UN ومع ذلك أود التأكيد مجددا على أهمية مشاركة المؤسسات المالية الدولية مشاركة كاملة وحثيثة، بشكل يتلاءم مع الترتيبات التي تخضع لها، في عمل لجنة بناء السلام المقترحة.
    Unter diesen Umständen können die Vereinten Nationen eine Mission nicht "rasch und wirksam" innerhalb der vorgeschlagenen Fristen verlegen. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع الأمم المتحدة أن تنشر العمليات “بسرعة وفعالية” خلال الحدود الزمنية المقترحة.
    Die Versammlung beschließt zu jedem einzelnen im Plan vorgeschlagenen Unterprogramm, ob es angenommen, gekürzt, neu formuliert oder abgelehnt wird. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كل من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    ANLAGE ZUR vorgeschlagenen GÜTERPRÜFLISTE Technische Merkmale der Einzelartikel UN مرفق القائمة المقترحة بالبضائع الخاضعة للاستعراض
    Die Mitgliedstaaten sollten das vorgeschlagene Direktorat für Sicherheit unterstützen und voll finanzieren und der Unterstützung des Generalsekretärs bei der Einführung eines neuen Sicherheitssystems für das Personal im Jahr 2005 hohe Priorität einräumen. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم إدارة الأمن المقترحة وأن تمولها بالكامل، وأن تعير أولوية لمساعدة الأمين العام في تنفيذ نظام جديد لأمن الموظفين في عام 2005.
    2. stimmt dem Vorschlag zu, den Antrag auf eine Subvention für das Institut der Generalversammlung alle zwei Jahre im Rahmen ihrer Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den betreffenden Zweijahreszeitraum zur Prüfung und Billigung vorzulegen; UN 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛
    2. erklärt erneut, dass der Rahmenentwurf des Programmhaushaltsplans folgende Angaben zu enthalten hat: UN 2 - تؤكد من جديد أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    i) Alle im Entwurf des Programmhaushaltsplans vorgesehenen Endprodukte müssen eindeutig zur Erreichung eines im mittelfristigen Plan genannten Unterprogrammziels beitragen; UN `1' تسهم جميع النواتج النهائية المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة بوضوح في إنجاز هدف لبرنامج فرعي محدد في الخطة المتوسطة الأجل؛
    Nur der Entwurf des Generalsekretärs wird dem Programm- und Koordinierungsausschuss, dem Wirtschafts- und Sozialrat und der Generalversammlung vorgelegt. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    F. Schlussfolgerungen und Vorschläge für das weitere Vorgehen UN واو - الاستنتاجات والخطوات القادمة المقترحة
    Die Ukraine hatte währenddessen mit der Europäischen Union seit 2007 über ein Freihandels- und Assoziierungsabkommen verhandelt, und diese Gespräche waren Anfang 2012 abgeschlossen. Der vorgesehene Vertragsschluss war zwar mit dem zwischen der Ukraine und Russland bestehenden Freihandelsvertrag uneingeschränkt vereinbar, stand jedoch im klaren Widerspruch zu Putins eurasischem Projekt. News-Commentary وفي الوقت نفسه، كانت أوكرانيا تتفاوض مع الاتحاد الأوروبي على اتفاقية التجارة الحرة واتفاقية الشراكة منذ عام 2007، واكتملت المحادثات في أوائل عام 2012. ورغم توافقها التام مع اتفاقية التجارة الحرة القائمة بين أوكرانيا وروسيا، فإن الاتفاقية المقترحة مع الاتحاد الأوروبي لم تكن متوافقة مع مشروع بوتن الأوراسي.
    Darum habe ich Steve bei Drei- Dollar-Bieren einen Antrag gemacht. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني المقترحة لستيف أكثر من دولار بيرز 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد