ويكيبيديا

    "المكافآت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Boni
        
    • Bonuszahlungen
        
    • Belohnungen
        
    • Prämien
        
    • Belohnung
        
    • der Lohn
        
    So sehr es mich auch persönlich betrifft, finde ich, dass wir mit den Boni noch warten sollten. Open Subtitles وبقدرما يؤثر بي شخصيًا، أظن أن علينا الإمساك عن المكافآت.
    Ich persönlich, finde solche externen Boni erniedrigend. Open Subtitles شخصيًا، أجد فكرة المكافآت الخارجية أمرًا مهينًا
    CAMBRIDGE – Goldman Sachs kündigte in diesem Monat Pläne an, Bonuszahlungen in Rekordhöhe bereitzustellen, und es wird allgemein erwartet, dass die Boni und Gehälter in vielen anderen Firmen in diesem Jahr wesentlich steigen. Sollte es so bald weitergehen mit den rauschenden Festen? News-Commentary كمبريدج ـ أعلنت شركة جولدمان ساكس عن خططها هذا الشهر لتقديم مكافآت ذات مستويات غير مسبوقة، وهناك توقعات واسعة النطاق بارتفاع المكافآت والرواتب في العديد من الشركات بشكل كبير هذا العام. تُـرى هل تعود الأوقات الطيبة قريباً؟
    Schlimmer noch: Der Bankensektor versucht, die staatlich finanzierten Rettungspakete zu nutzen, um seine Privilegien zu schützen – einschließlich unmoralisch hoher Bonuszahlungen und extravaganter Freiheiten zur Schaffung spekulativer Finanzwerte ohne Bezug zur Realwirtschaft. News-Commentary بل والأسوأ من كل ذلك أن القطاع المصرفي يحاول انتهاز فرصة حزم الإنقاذ الممولة بأموال عامة لحماية امتيازاته، بما في ذلك المكافآت التي بلغت ضخامتها حدوداً تتنافى مع الأخلاق والحريات الشاذة في خلق الأصول المالية القائمة على المضاربة والتي لا يربطها أي شيء بالاقتصاد الحقيقي. والواقع أن النهاية المزعومة للأزمة تبدو أقرب إلى عملية إعادة هيكلة للآليات التي أحدثتها في المقام الأول.
    Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen. TED المكافآت بطبيعتها تركز التفكير وتحدد مجال التركيز ولذلك فهي تنجح في الكثير من الحالات.
    Plus Prämien, Hypothek mit Niedrigzins. Open Subtitles بالاضافة إلى المكافآت وقرض الرهن العقاري بالفائدة المنخفضة
    Deshalb geben wir Bankern Boni und zahlen so viel Geld. TED هذا السبب في أننا نعطي المصرفيين المكافآت وندفع في مختلف السبل .
    Banker, die in Wirklichkeit vermutlich um ihre eigenen Boni besorgt sind, warnen, dass sie durch höhere Eigenkapitalanforderungen zu einer Einschränkung der Kreditvergabe gezwungen wären und das Wirtschaftswachstum somit behindert würde. Genau genommen ist all das eine sinnlose Farce. News-Commentary أما المصرفيون الذين قد يشعرون بالقلق حقاً حول المكافآت الخاصة بهم، فإن يحذرون من أن رفع متطلبات رأس المال من شأنه أن يرغمهم على تقليص الإقراض، مما قد يعوق النمو الاقتصادي بالتالي. والواقع أن هذا ليس أكثر من تمثيلية لا معنى لها.
    Geht es Ihnen schon wieder um die Boni? Open Subtitles هل هذا بخصوص المكافآت ثانيةً؟
    Don, denken Sie nicht, dass die Boni jetzt einen größeren Eindruck machen würden? Open Subtitles (دون)... ألا تظن أن المكافآت ستترك أثرًا أكبر الآن؟
    Erstens müssen durch die Regulierung die Vergütungssysteme radikal geändert werden, denn die Banken selbst werden das aus Angst, talentierte Mitarbeiter an Konkurrenten zu verlieren, nicht tun. Insbesondere müssen Boni auf Basis mittelfristiger Ergebnisse riskanter Geschäfte und Investitionen die auf kurzfristigen Resultaten beruhenden Boni ersetzen. News-Commentary فأولاً، لابد من إدخال تعديلات جذرية على خطط التعويضات والمكافآت من خلال التنظيم، وذلك لأن البنوك لن تفرض هذه التعديلات على نفسها تلقائياً خشية أن تخسر الأشخاص الموهوبين العاملين لديها لصالح المنافسين. ولابد بشكل خاص أن تحل المكافآت المستندة إلى النتائج التي تحققها الاستثمارات والمشاريع العالية المجازفة في الأمد المتوسط في محل المكافآت المستندة إلى النتائج في الأمد القصير.
    Fürs Erste sollte von Bonuszahlungen auf der Grundlage einjähriger Ergebnisse abgeraten werden. Des Weiteren sollten Boni nicht sofort ausgezahlt werden, sondern mehrere Jahre auf ein Unternehmenskonto eingezahlt und nach unten korrigiert werden, wenn das Unternehmen später erfährt, dass der Grund für die Zuteilung des Bonus keinen Bestand mehr hat. News-Commentary وعلى نحو مماثل، لابد من إعادة تصميم المكافآت بحيث تعمل لصالح الأداء على المدى الطويل. وكبداية، لابد من الابتعاد عن المكافآت القائمة على نتائج السنة الواحدة. وفضلاً عن ذلك فلا ينبغي إن تُدفَع المكافآت على الفور، بل يتم وضعها في حساب باسم الشركة لعدة سنوات وتعديلها بالخفض إذا ما أدركت الشركة في وقت لاحق أن سبب منح المكافأة لم يعد قائماً.
    Wir haben kurzfristigen Anreizen nachgegeben, und alles schien sich dazu verschworen zu haben, uns dazu zu bringen, unangemessen hohe Risiken einzugehen. Wir müssen die Vergütungsverfahren überdenken und Bonuszahlungen aufschieben, bis die langfristige Rentabilität der Investitionen einer Firma bekannt ist. News-Commentary لابد وأن تعود المسؤولية إلى قلب النظام الذي كان غارقاً في التجاوزات. والحقيقة أن الطرق التي استخدمت لتعويض الجهات العاملة في السوق تعكس أخطاءنا الجماعية. لقد أذعَـنّا للمحفزات قصيرة الأجل، وبدا كل شيء وكأنه يتآمر لدفعنا إلى قبول المجازفات المفرطة. والآن لابد لنا من إعادة النظر في خطط التعويض وتأخير المكافآت إلى أن يصبح من المعروف حجم أرباح استثمارات أي شركة في الأمد البعيد.
    Handelt es sich dabei um ein kurzfristiges Phänomen, und werden wir eine baldige Rückkehr zum schnellen Wachstum des Finanzsektors sehen, sobald sich die Weltwirtschaft erholt? Auf dem Markt wimmelt es bereits von Gerüchten, dass garantierte Bonuszahlungen wiedereingeführt werden, dass Hedgefonds Gewinne im zweistelligen Bereich erwirtschaften und dass die Aktivität auf dem Privat-Equity-Markt wieder auflebt. News-Commentary تُرى هل هذه ظاهرة قصيرة الأمد، وهل سنرى عودة مبكرة إلى النمو السريع في القطاع المالي بمجرد استعادة الاقتصاد العالمي لعافيته؟ لقد امتلأت الأسواق بالشائعات التي زعمت أن المكافآت المضمونة قد عادت، وأن نسبة عائدات صناديق الوقاء أصبحت تتألف من رقمين (أكثر من 9%)، وأن النشاط عاد إلى أسواق الأسهم الخاصة. هل هذه بوادر الانتعاش القوي في القطاع المالي، أم أنها مجرد أساطير وخرافات؟
    Dieses Mal haben jedoch die Leute mit den höchsten Belohnungen am schlechtesten von allen abgeschnitten. TED لكن هذه المرة، الأشخاص الذين قدم إليهم المكافآت الكبرى، قاموا بأسوء أداء من الجميع.
    Gleiche Abmachung. Ein Haufen Spiele, drei Stufen an Belohnungen. TED نفس الموضوع. مجموعة من الألعاب وثلاث درجات من المكافآت.
    Die Firma ködert jedes Jahr mit diesen unglaublichen Prämien, nur damit wir härter arbeiten. Open Subtitles الشركة تقول هذه المكافآت المذهلة كل سنة - فقط لتجعلنا نعمل بجهد
    Viele Mitglieder unterwerfen sich auch freiwillig, weil sie sich nach Zugehörigkeit und der versprochenen Belohnung sehnen. TED وقد يقوم الأعضاء في كثير من الحالات بالقبول رغبة منهم في الانتماء والحصول على المكافآت الموعودة.
    Bei einem solchen Risiko darf ich wohl vermuten, dass der Lohn Eurer Unternehmung ausgesprochen stattlich ist. Open Subtitles يمكنني أن أفترض فقط المكافآت التي يجب أن تكون للمؤسسة كثيره جداً. ثروات تفوق الاحلام , جلالتك. صحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد