Sie haben eine ganze Sammlung von Material, speziell für Nicht-Moslems geschrieben, um sie an den Glauben heranzuführen. | Open Subtitles | لديهم مجموعة كاملة من المواد المكتوبة خصيصاً لغير المسلمين لتعرّفهم على الدين |
Du erzähltest von den Helden, deren Ruhm in den Himmel geschrieben sei. | Open Subtitles | وكنت تخبرني عن الأبطال المكتوبة أمجادهم في السماء |
Das geschriebene Wort ist die größte Errungenschaft der Menschheit. | Open Subtitles | فى اعتقادى ، أن الكلمة المكتوبة هى أعظم ما وصل إليه الإنسان |
Mehr als 200 Personen wurden von der Sachverständigengruppe befragt oder gaben schriftliche Stellungnahmen ab. | UN | وقد شملت المقابلات أو المدخلات المكتوبة التي تلقاها الفريق. |
Wir können das tun, indem wir miteinander sprechen, und mit Videos, und im geschriebenen Wort. | TED | يمكننا أن نفعلها بالحديث لبعضنا البعض، يمكننا أن نفعلها عبر الفيديو، يمكننا أن نفعلها من خلال الكلمة المكتوبة. |
Anders als jegliche menschliche Schriftsprache, ist ihre Schrift semasiografisch. | Open Subtitles | على عكس جميع اللغات العالمية المكتوبة كتابتهم، رمزية أكثر |
Unsere Druckerpresse ist das Internet, unsere Kaffeehäuser sind soziale Netzwerke. | TED | استبدلت صحافتنا المكتوبة بالإنترنت وأصبحت مواقع التواصل الاجتماعى هي مقاهينا وأماكن تجمعنا. |
b) die Honorare der Rechtsbeistände für die Schriftsätze und mündlichen Ausführungen; | UN | (ب) الرسوم المهنية للمستشار القانوني والمحامين من أجل إعداد المرافعات المكتوبة والشفوية؛ |
schriftlicher Antrag? Bis dahin ist der Mann weg! | Open Subtitles | ليس هنالك وقتٌ للطلبات المكتوبة فذلك سيسمح له بالفرار |
Eine Maschine, die Ihrem Gehirn dient, die Postkarten, egal in welcher der 116 bekannten Sprachen geschrieben, unverzüglich in einen universellen Code übersetzt, der ihr erlaubt, seine Gedanken und Gefühle mit einem enormen Netzwerk zu teilen, | Open Subtitles | ,الجهاز الذي يخدم دماغك والذي يترجم البطاقة البريدية المكتوبة بأي واحدة من الـ116 لغة المعروفة للانسان |
Und Sie können Dinge ausradieren, die mit Bleistift geschrieben sind. | Open Subtitles | وأنت يمكنك محي الأشياء المكتوبة بقلم رصاص |
Und Sie können Dinge ausradieren, die mit Bleistift geschrieben sind. | Open Subtitles | وأنت يمكنك محي الأشياء المكتوبة بقلم رصاص |
Es ist die TARDIS-Übersetzungsmatrix, die braucht eine Weile für geschriebene Worte. | Open Subtitles | إنها تأخذ وقتا لكي تترجم الكلمة المكتوبة |
Brauchen Sie wirklich das geschriebene Wort, damit die Magie wieder in Ihnen fließt? | Open Subtitles | أحقّاً تحتاجين رائحة الكلمات المكتوبة لتعيدي تدفّق السحر ثانيةً يا محبوبتي؟ |
Hier sind sie. Frisch geschriebene Tischkarten in einer ziemlich dezenten Schattierung, da ich nur meine Reisefedern dabei habe. | Open Subtitles | ها هم بطاقات الطاولات المكتوبة حالاً بخط رائع |
schriftliche Erklärungen der Vereinten Nationen werden vom Sekretariat der Weltorganisation für Tourismus im Einklang mit der jeweiligen Geschäftsordnung an die Mitglieder der genannten Organe verteilt. | UN | وتوزع أمانة منظمة السياحة العالمية البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي. |
Bedeuten schriftliche Zusagen plötzlich etwas? | Open Subtitles | لأن الإتفاقيات المكتوبة أصبحت فجأة تعني لكِ شيئاً؟ |
schriftliche Erklärungen der Kommission, die den Vereinten Nationen zur Verteilung vorgelegt werden, werden vom Sekretariat der Vereinten Nationen an alle Mitglieder des betreffenden Organs beziehungsweise der betreffenden Organe der Vereinten Nationen verteilt. | UN | وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتوزيع البيانات المكتوبة التي تقدمها اللجنة للأمم المتحدة بغرض التوزيع على جميع أعضاء الجهاز أو الأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
in der man jeden der 26 Buchstaben des Alphabets in einem von zufällig gewählten Affen geschriebenen Text finden kann. | TED | يبين معدل ظهور كل حرف من حروف الابجدية ال 26 في الكتابة المكتوبة من قبل القرود |
Aber als die Menschen sich vernetzten und das Schreiben an Bedeutung gewann, vereinheitlichte man die Schriftsprache für die großräumige Kommunikation, sodass sich Menschen aus verschiedenen Teilen eines Reiches verstehen konnten. | TED | لكن مع زيادة الاتصال بين الناس واكتساب الكتابة أهمية بينهم تم توحيد اللغة المكتوبة لتوسيع مجال التواصل وللتأكد أن الناس يفهمون بعضهم البعض |
Lachen Also, wie bei der Druckerpresse ist es eine wirkliche Revolution, es bringt uns nicht von Punkt A zu Punkt B, | TED | (ضحك) حسناً. بالنسبة للصحافة المكتوبة ، إذا كانت حقاً ثورة ، فانها لا تأخذنا من النقطة "أ" الى النقطة "ب". |
Der Sonderausschuss ist der Ansicht, dass die Vorlage schriftlicher Erklärungen im Zusammenhang mit der Generaldebatte nicht offiziell eingeführt werden sollte [Ziff. 152]. | UN | 49 - ترى اللجنة الخاصة أن أسلوب تقديم البيانات المكتوبة أسلوب لا ينبغي الأخذ به رسميا على صعيد المناقشة العامة [الفقرة 152]. |