| Sie hat mir beim Zubettbringen erzählt, dass Engel über uns wachen. | Open Subtitles | كانت تقول لي عند وضعي في الفراش أن الملائكة ترعانا |
| Das Gute ist, dass Engel nicht versuchen, ihre schmutzigen Geschäfte zu verbergen. | Open Subtitles | و انه شئ جيد أن الملائكة غير قلقة على اخفاء أعمالهم |
| Und der Engel sprach: "Schlag an mit deiner scharfen Sichel und ernte," | Open Subtitles | وتقول الملائكة : إجمعوا مالديكم و إعملوا على ماهو قادم للأرض |
| Sie würden diese kleinen Engel doch niemals bewusst... einer Homosexuellen aussetzen, oder? | Open Subtitles | أعني لن تقومي ابداً بتعريض هؤلاء الملائكة الصغار للشذوذ، أليس كذلك |
| Er ist geheilt! Freude vor den Engeln Gottes! Die Hauptsache ist: | Open Subtitles | وصل إلى درجة تقارب الملائكة وهذا هو هدف إعادة التأهيل |
| Bitte sende Deine Engel zu uns herab, während wir durch den Himmel fliegen. | Open Subtitles | نحن نطلب منك أن ترسل الملائكة كي تُحيطنا بينما نطير فى السماء. |
| Wie viele Engel können im Kopf eines ohnmächtigen, alten Mannes tanzen? | Open Subtitles | كم من الملائكة تستطييع الرقص على رأس عجوز مغمى عليه؟ |
| Ich glaube, dass die Engel ein bisschen Zeit für sich gebrauchen könnten. | Open Subtitles | انظر، أعتقد أن الملائكة قد تستفيد من بعض الوقت مع أنفسهم |
| Als dieser Engel auf die Erde gefallen ist, hat er die Kummerschreie der Opfer gehört, | Open Subtitles | لذا عندما سقط هذا النوع من الملائكة الى الارض استمعو الى بكاء الضحايا وغضبهم |
| Hier unten sind noch ein paar Engel, aber die wichtigsten Abtrünnigen sind zurück. | Open Subtitles | ما زال هناك بعض الملائكة بالأسفل هنا لكن المحتالين المتعالين قد عادوا |
| Du sagtest, Engel seien selten, fast niemand hätte je einen gesehen. | Open Subtitles | قلت إن الملائكة نادرون، لدرجة أن أحداً لم يرهم تقريباً. |
| Die Engel verbeugen sich nicht vor dem menschlichen Körper, sondern vor der Seele des Menschen. | TED | و سجدت الملائكة ، ليس لجسم الإنسان ، ولكن للنفس البشرية. |
| Meine armen, unschuldigen kleinen Engel hinterrücks anzufallen! | Open Subtitles | مُهَاجَمَة بريئتي السيّئة الملائكة الصَغيرة. |
| Die Glocken läuten, Blumen blühen, Engel singen. | Open Subtitles | الأجراس تُقرع، الورود تُقدّم، الملائكة تُغنّي. |
| Nun machten sich die sieben Engel bereit... die sieben Posaunen zu blasen. | Open Subtitles | و السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الأبواق تهيأوا لكي يبوقوا |
| Denn redetet ihr in der Sprache der Engel und hättet der Liebe nicht, wäret ihr dröhnendes Erz. | Open Subtitles | حتى لو تكلمتم بلسان الملائكة ولم تكنوا لي المحبة فما انتم سوى نحاس يرن |
| Ich glaube, wir überstürzen es. Da kriegen selbst die Engel Angst. | Open Subtitles | أعتقد أننا نخاطر حيث يهرع المجانين وتخاف الملائكة |
| Die sind für dich, bevor der Engel kommt und dich mitnimmt. | Open Subtitles | هذه من أجلكِ، قبل أن تأتي الملائكة وتأخذكِ منّي |
| - lch dachte schon, du wolltest den Käfig bei den Engeln abliefern. | Open Subtitles | أني خائف من الارتفاع هل تنوين الصعود أكثر لتسليم الملائكة الطلب |
| Wenn die Dämonentafel Dämonen in der Hölle einschließen kann, was glaubst du, bewirkt dann die Engelstafel bei uns? | Open Subtitles | إن كان لوح الكائنات الشيطانية بوسعه إبقائهم بالجحيم ماذا باعتقادك لوح الملائكة سيفعل بنا؟ |
| Eine Lokale Zeitung hat ein Brief erhalten von jemandem, der behauptet der Engelmacher zu sein. | Open Subtitles | صحيفة محلية تلقت رسالة من احدهم يزعم انه صانع الملائكة |
| Und als er das tat, wurde Erzengel Michael geschickt, um ihn aus dem Himmel zu werfen, mit den anderen gefallenen Engeln. | TED | وعندما قام بذلك، أُرسِل الملك ميكال لطرده من الجنة مع جميع الملائكة العصاة. |
| Während die Angels einlaufen, erwarten wir die erste Zeremonie, bei der die Queen von England den ersten Ball werfen wird. | Open Subtitles | بينما تأْخذ الملائكة الملعب نستعد لمراسم الدرجة الأولى مع ملكة إنجلترا مستعدة لضرب الكرة الأولى |