Andere stellten fest, dass weder die allgemeinen Bemerkungen noch die Empfehlungen rechtsverbindlich seien. | UN | وأشار البعض الآخر إلى أن التعليقات أو الملاحظات الختامية ليست ملزمة قانونا. |
Abschnitt IX hebt die entscheidende Bedeutung von Partnerschaften hervor, und Abschnitt X schließt den Bericht mit verschiedenen Bemerkungen und Empfehlungen ab. | UN | ويبرز الفرع التاسع الطابع المحوري للشراكات ويختتم الفرع العاشر ببعض الملاحظات والتوصيات. |
Einige Teilnehmer sprachen sich für die Aufnahme der allgemeinen Bemerkungen oder Empfehlungen in die überarbeiteten Leitlinien für die Berichterstattung aus. | UN | واقترح بعض المشاركين إدماج التعليقات أو الملاحظات الختامية في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير. |
Das sind meine Anmerkungen zu Davids Rede. | Open Subtitles | لين ، لقد وضعت بعض الملاحظات لخطاب ديفيد |
es aufschreiben und wenn Sie heimgehen, dann holen Sie diese Notizen heraus und denken Sie darüber nach und schließlich kommen Sie in Übung. | TED | سوف نقوم بكتابته, و عندما نذهب الى البيت تخرج هذه الملاحظات و نفكر فيها و ينتهي بنا الامر بالتمرين مع الزمن. |
Nach meinen kurzen Beobachtungen erschließt sich mir, dass die ein Aufmerksamkeitsproblem haben. | Open Subtitles | من الملاحظات القليلة التي لاحظتها عليهم الممسوخين يبدون احادين الانتباه ماذا؟ |
(Riggs) Nichts. Mit den Bemerkungen lade ich dich Weihnachten nicht ein. | Open Subtitles | هذه الملاحظات لن تجعلك مدعو علي عشاء رأس السنه |
Mit den Bemerkungen lade ich dich Weihnachten nicht ein. | Open Subtitles | هذه الملاحظات لن تجعلك مدعو علي عشاء رأس السنه |
Der Generalsekretär wird Sie beide nach einigen kurzen Bemerkungen vorstellen. | Open Subtitles | سيقدمكم الأمين العام بعد بعض الملاحظات القصيرة |
Die von den Vertragsorganen verabschiedeten Abschließenden Bemerkungen sind häufig zu unpräzise, um als Richtschnur für Reformbemühungen zu dienen, und finden bei den Staaten zu oft nur unzureichende Beachtung. | UN | وغالبا ما تفتقد الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات الدقة المطلوبة لتوجيه الجهود الإصلاحية، وتوليها الدول، في الأغلب الأعم، اهتماما غير كاف. |
sowie nach Behandlung der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste, die unter Berücksichtigung der von den Gerichtshöfen dazu gemachten Bemerkungen zügig umgesetzt werden sollen, | UN | وقد نظرت أيضا في توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة، بأخذ الملاحظات التي أبدتها المحكمتان بهذا الشأن في الاعتبار، |
In diesem Zusammenhang sei es unerlässlich, Folgemaßnahmen zu den abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane zu treffen. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر متابعة الملاحظات/التعليقات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أمرا أساسيا. |
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden. | UN | كما وجه عدة مشاركين الانتباه إلى إمكانية الربط بين الوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير الدورية المركزة استنادا إلى الملاحظات الختامية التي تبرز الشواغل ذات الأولوية. |
Sie könne darüber hinaus auch eine fachliche Funktion erfüllen, insbesondere bei der Formulierung von Bemerkungen oder Empfehlungen zu vertragsübergreifenden Themen. | UN | كما أنه يمكن أن يقوم بوظيفة موضوعية، ولا سيما في صياغة التعليقات أو الملاحظات المتعلقة بشواغل مواضيعية مشتركة بين عدد من المعاهدات. |
Vielleicht können wir diese Bemerkungen lassen. | Open Subtitles | ربما يمكننا العيش بدون الملاحظات الفذة؟ |
Sie machten ein paar Bemerkungen und wurden etwas handgreiflich, und ich machte ein paar Bemerkungen... | Open Subtitles | أبدوا بعض الملاحظات وأصبح طبيعيا، |
18. fordert die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen aus dem Übereinkommen uneingeschränkt nachzukommen und die Abschließenden Bemerkungen und allgemeinen Empfehlungen des Ausschusses zu berücksichtigen; | UN | 18 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛ |
Okay, jeder holt sich etwas Wasser, dann eure Anmerkungen. | Open Subtitles | فليحصل الجميع على كأس ماء، ومن ثم الملاحظات. |
Anmerkungen und Beziehungen zwischen den Gebieten wurden überprüft. | Open Subtitles | كن يجدر مراجعة الملاحظات وتقييم العلاقات بين مختلف المجالات |
Ich hab' mir Notizen gemacht, aber komm' da nicht ganz mit. | Open Subtitles | أنا كنت آخذ بعض الملاحظات لكننى أجد ذلك صعبا علي |
Und noch besser, wir werden verstehen, was beim Urknall geschehen ist, mit Hilfe einer Theorie, die wir mit unseren Beobachtungen vergleichen werden können. | TED | و الأفضل من ذلك ، سوف نفهم ما حدث في الإنفجار الكبير كنظرية يمكن مقارنتها مع الملاحظات. |
Ich habe dich von der Geschenke-Pflicht abgezogen und angesetzt auf einen lilanen Klebezettel. | Open Subtitles | أعفيتك من مهمة الهدايا وكلفتك بالمهمة الموجودة على ورقة الملاحظات الأرجوانية |
Zahlen sind die musikalischen Noten, mit denen die Symphonie des Universums komponiert wird. | TED | هي أرقام الملاحظات الموسيقية مع ما يكتب بها سيمفونية الكون. |
Ich erbettelte mir Zettel von einer Schwester. | TED | لذلك, في النهاية توسلت الى الممرضة أن تعطيني حزمة من اوراق الملاحظات اللاصقة |
Warum sagen viele, dass es so schwer ist, Feedback zu geben? | TED | أنت تعرف لماذا يقول الناس أن إعطاء الملاحظات صعب جدًا؟ |
2. schließt sich vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution den Bemerkungen und Empfehlungen im Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen4 an; | UN | 2 - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(4)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |