Bevor ich das tue, um was man mich auf dem Zettel bat,... ..muß ich wissen, wer Sie sind, und wer ihn Ihnen gab. | Open Subtitles | قبل أى شئ , أود ان أفكر فى من طلب منى هذة الملاحظة اريد ان أعرف من أنت ومن الذى أعطاك هذة الملاحظة |
Wenn sie die Nachricht lesen, werden sie nicht mehr nach uns suchen. | Open Subtitles | هم يقرأون الملاحظة ونحن نختفي ثم لا يأتي أحد للبحث عنا |
Dieser Brief wurde vor Ort zurückgelassen. | Open Subtitles | هذه الملاحظة التي كانت يسار في ذلك المشهد. |
Ich bin aufmerksam, eine Fähigkeit, die man in Bio für Anfänger, den Flur runter, lernt. | Open Subtitles | لأنّي حادّ الملاحظة. تلك مهارة ستتعلّمانها في قاعة الأحياء رقم 101 أدنى الرواق. |
Für einen ansonsten genauen Beobachter, konnten Sie sich nur an wenig erinnern. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لرجل من عادته الملاحظة جيداً، كنتَ يمكن أن تتذكَّر و لو قليلاً فوزك الغريب في اللعبة |
Warum hast du ihn rausgeholt, wenn sie ihn nur beobachtet haben? | Open Subtitles | لماذا قمت بتهريبه إذا كانوا يبقونه تحت الملاحظة فقط ؟ |
Meine Beobachtungsgabe wurde verfeinert, sodass ich Dinge bemerke, die andere nie bemerken würden. | TED | فقد شحذت مهاراتي على الملاحظة لدرجة أنني ألتقط أشياء قد يغفل عنها الأشخاص الآخرون. |
P.S. Wenn Du die Notiz entfaltet hast, kam Dein Kuss schon heraus. | Open Subtitles | ملاحظة : اذا قرات هذه الملاحظة .. قبلتك اطلقت .. |
Ja. Da war etwas Cologne auf der Notiz, die du im Hotel bekommen hast. | Open Subtitles | كان هناك بعض الكولونيا على الملاحظة التي حصلت عليها في الفندق |
Ich wandte deine vielfältigen Regeln der Beobachtung an und hatte eine Schlussfolgerung. | Open Subtitles | لقد طبقت قواعدك الكثيرة والمتنوعة من الملاحظة, و استنتجت استنتاجاً واحداً. |
Ich heiße Samantha Carter, und Sie gaben mir den Zettel, Sir. | Open Subtitles | أسمى " سامانتا كارتر " وأنت الذى أعطتنى هذة الملاحظة |
Ein kleiner Zettel kann ihrer Liebe doch nichts anhaben. | Open Subtitles | الهيكل العظمي المراهق ؟ هذه الملاحظة لن تغير الحب الذي كان بينهم |
Du hast mir gestern diesen Zettel zugesteckt. | Open Subtitles | لقد دسست هذه الملاحظة في جيبي يوم أمس لماذا؟ |
Wir haben allen Grund zu der Annahme, dass der Verfasser dieser Nachricht sie getötet hat. | Open Subtitles | لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة هو القاتل |
Der erste Tag in meiner neuen Wohnung und ich bekomme diese schreckliche, schreckliche Nachricht, mit Drohungen. | Open Subtitles | أول يوم فى منزلي الجديد و يتم إعطائي هذه الملاحظة البشعة ، البشعة ، بالتاهديد |
Beth." Beth Landow schrieb diesen Brief nicht. | Open Subtitles | ــ انا لا أعتقد ان بيث لاندو كتبت هذه الملاحظة ــ لم لا؟ |
Ich-- natürlich, aber diesen Brief haben wir im Büro ihres Mannes gefunden. | Open Subtitles | أنا بالطبع، لكن هذه الملاحظة وجدناها في مكتب زوجكِ |
Ich musste nur aufmerksam sein, aber ich bin es leid, eure Brotkrumen aufzusammeln. | Open Subtitles | كل ما تعيّن عليّ فعله هو الملاحظة لكنّي ضقت ذرعًا بتنفيذ أعمالكم الرخيصة. |
Aber mit einem Beobachter verhalten sie sich wie Kugeln, strömen durch entweder einen Spalt oder den anderen. | Open Subtitles | ولكن، مع الملاحظة تتصرفُ كالرصاص يمرون من خلال فتحة واحدة أو الأخرى |
Gut beobachtet, Herr Detektiv. | Open Subtitles | أهنئك علي طريقتك في الملاحظة يا جيسيكا فليتشر |
- Sie haben eine Beobachtungsgabe, die ist unglaublich, aber ich habe sehr viel Charme, oder? | Open Subtitles | -لديك قدرة عجيبة على الملاحظة لا يمكنني تصديق ذلك و لكنني جذاب، أليس كذلك؟ |
Sie haben vielleicht bemerkt, dass sich ein neuer Bereich entwickelt, der Swap-Tauschhandel genannt wird. | TED | ويمكن الملاحظة الان ان هناك قطاع جديدا يظهر يسمي تجارة المقايضة. |
Also die Bemerkung kann ich nicht ernst nehmen. | Open Subtitles | عذراً ، لكن أنا أرفض أخذ هذه الملاحظة على محمل الجد |
Nun, sie waren so glücklich wie man nur sein kann, denn er hatte in den Wochen der Beobachtungen kein vernünftiges Wort gesprochen. | TED | حسنا، فقد كانوا سعداء للغاية، لأنه لم يقل كلمة تعقل خلال أسابيع الملاحظة. |
außerdem unter Hinweis auf die Feststellung des Sonderberichterstatters, dass allen schweren Menschenrechtsverletzungen in Myanmar die Nichtachtung der mit einer demokratischen Staatsführung verbundenen Rechte zugrunde liegt, | UN | وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص ومفادها أن عدم احترام الحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ميانمار، |