Er wischt sich die Sorgen aus dem Gesicht, und legt seinen durstigen Finger an seine durstige Zunge, und schmeckt das Salz. | TED | يمسح الأسى من على وجهه، ويضع اصبعه العطشان، على لسانه العطشان، ويتذوق الملح. |
Charlotta, das Salz ist klumpig. Du weißt, dass man Salz nicht draußen lassen darf. | Open Subtitles | شارلوتا ، الملح متكتل لقد تركته حتى اصبح رطبا |
„Der Sicherheitsrat betont die Dringlichkeit der Herbeiführung eines umfassenden Friedens im Nahen Osten. | UN | ”يؤكد مجلس الأمن الطابع الملح للتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط. |
Ich sehe zwei Aschenbecher und zwei Salzstreuer. Das ist die Moburg'sche Doppelsicht. | Open Subtitles | لقد حصلت على سجائر و زجاجتان من الملح انت تشبه موبيرج |
Ich mag Hasenpastete, aber in Restaurants ist sie meist zu salzig. | Open Subtitles | أنا أفضل الأرانب البري ..لكن في المطاعم. يميلون إلى إستعمال الملح أكثر من اللازم |
Vielleicht erstarrt sie ja zur Salzsäule. | Open Subtitles | ربما تنظر إلى الخلف وتتحول إلى عمود من الملح |
Der Schweiss durchdringt die poröse erste Schicht... und konzentriert sich in der zweiten Schicht... wo das Salz zurückgehalten wird. | Open Subtitles | ممر عبور من أول درجة وتجمع خلال ثانيه وعندما يتم فصل الملح |
So revolutionär, dass man damit pro Tag das Salz aus über 2.300 Litern Meerwasser filtern könnte. | Open Subtitles | ثورية لدرجة,أنها قادرة علي إزالة الملح من أكثر من 500 مليون جالون من ماء البحر في اليوم |
Das Wasser ist lauwarm, das Salz nicht auflösen und wird nun eingereicht Orten. | Open Subtitles | الماء فاتر، الملح لَمْ يُذوّبْ ويُقدّمُ الأماكنَ الآن. |
Kasteunterscheidung, Überbevölkerung, Arbeitslosigkeit und Korruption ist unsere Sachlage pathetisch führen Sie mich das Salz. | Open Subtitles | وضعنا محزن.. ناولونى الملح لقد حدت عن الموضوع |
In dieser Hinsicht fordern wir alle Parteien nachdrücklich auf, sich am laufenden Prozess in einer Weise zu beteiligen, die ein einvernehmliches, dem Ausmaȣ und der Dringlichkeit dieser Herausforderung angemessenes Ergebnis gewährleistet. | UN | ونحث في هذا الصدد جميع الأطراف على المشاركة في العملية الجارية على نحو يضمن تناسب النتائج المتفق عليها مع نطاق التحدي الذي يمثله تغير المناخ وطابعه الملح. |
in Anerkennung der Dringlichkeit der sicherheitsbezogenen und politischen Lage in Afghanistan im Lichte der jüngsten Entwicklungen, insbesondere in Kabul, | UN | وإذ يسلم بالطابع الملح الذي تتسم به الحالة الأمنية والسياسية في أفغانستان بالنظر إلى التطورات التي طرأت مؤخرا، وبخاصة في كابل، |
(fetziger Gitarren-Riff) Wer von euch ist der Lebensmüde, der mit dem Salzstreuer geworfen hat? | Open Subtitles | من الرجل الميت الذي رمى علبة الملح علي ؟ |
- Kann der Salzstreuer auch sprechen? | Open Subtitles | هل يُمكنك جعل عُلبة الملح تلك تتحدث أيضاً؟ مُغفّـل |
Aber dann wird's viel zu salzig. | Open Subtitles | . اسمع ، لايمكنك أن تضاعف الملح . ستصبح مالحة للغاية |
Wenn man zurückblickt, erstarrt man zu einer Salzsäule und so was, oder? | Open Subtitles | كيف اذا نظرت للوراء ستعود إلى عمود من الملح |
1. betont, wie überaus wichtig und dringlich es ist, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen ohne Verzug und Vorbedingungen zu unterzeichnen und zu ratifizieren, um sein baldiges Inkrafttreten zu erreichen; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع الملح لتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
- Du bist voll mit Salz. - Nerv' nicht. | Open Subtitles | يملأ الملح فمك (تياغو)0 تباً لكِ! |
Geben Sie etwas Jodsalz um seine Schilddrüse zu schützen. | Open Subtitles | أعطيه بعض الملح باليود ليحمي غدته الدرقية. |
Warme Salzlösung, 1 mg Epinephrin. Ich brauche ihre Blutgaswerte. | Open Subtitles | دعنا نجرب محلول الملح المتعادل واحد مليجرام ونحلل غازات الدم |
Daher ermutige ich Sie alle: Nehmen Sie etwas Knete, etwas Salz und Zucker und beginnen Sie, damit zu spielen. | TED | وانا احثكم على ان تحضروا بعضاً من الصلصال .. وقليلاً من الملح والسكر .. وتبدأوا باللعب |