ويكيبيديا

    "الملكية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nationale Eigenverantwortung
        
    • nationalen Eigenverantwortung
        
    • einzelstaatliche und
        
    • nationaler Eigenverantwortung
        
    • einzelnen
        
    • einzelstaatliche Trägerschaft
        
    Eine integrierte Behandlung von Fragen der Entwicklungsfinanzierung in den nationalen Entwicklungsplänen ist im Hinblick auf gröȣere nationale Eigenverantwortung und bessere Handhabung der Entwicklungsfinanzierung ebenfalls von Bedeutung. UN ومن المهم أيضا أن تتم معالجة المسائل المتعلقة بتمويل التنمية بصورة متكاملة في خطط التنمية الوطنية من أجل تعزيز الملكية الوطنية وتنفيذ عملية تمويل التنمية.
    Eine integrierte Behandlung von Fragen der Entwicklungsfinanzierung in den nationalen Entwicklungsplänen ist im Hinblick auf größere nationale Eigenverantwortung und bessere Handhabung der Entwicklungsfinanzierung von Bedeutung. UN ومن المهم أيضا أن تتم معالجة قضايا تمويل التنمية بصورة متكاملة في خطط التنمية الوطنية من أجل تعزيز الملكية الوطنية وتنفيذ عملية تمويل التنمية.
    Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen. UN ويشدد المجلس على أن بناء قوات شرطة وطنية مستقلة وغير منحازة على مستوى الاحتراف في تيمور - ليشتي عملية طويلة الأجل، وأن الملكية الوطنية عنصر أساسي في هذا الصدد، وأن لدى البعثة دور رئيسي في المساعدة على كفالة إعداد قوات الشرطة الوطنية وتمكينها من استئناف أداء مهامها في مجال اختصاصها.
    Die Weltbank und die Vereinten Nationen sollten Bedarfsermittlungsprojekte gemeinsam und unter Wahrung der vollen nationalen Eigenverantwortung durchführen. UN وينبغي للبنك الدولي وللأمم المتحدة أن يتعاونا في وضع تقييمات الاحتياجات في إطار الملكية الوطنية الكاملة.
    8. ermutigt alle zuständigen multilateralen und nationalen Programme und Gremien, in Abstimmung mit den Vereinten Nationen in ihre humanitären, Normalisierungs-, Wiederaufbau- und Entwicklungshilfemaßnahmen gegebenenfalls Aktivitäten im Zusammenhang mit Antiminenprogrammen aufzunehmen, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, die einzelstaatliche und lokale Trägerschaft, die Nachhaltigkeit und den Kapazitätsaufbau zu gewährleisten; UN 8 - تشجع جميع البرامج والهيئات الوطنية والمتعددة الأطراف ذات الصلة على أن تقوم، بالتنسيق مع الأمم المتحدة، بإدراج الأنشطة الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في أنشطتها في مجالات الخدمات الإنسانية، وإعادة التأهيل، والتعمير، والمساعدة الإنمائية، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى كفالة عنصر الملكية الوطنية والمحلية، والاستدامة، وبناء القدرات؛
    Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit. UN وتشمل الملكية الوطنية أيضا استطلاع آراء الجمهور على أساس مبادئ الإشراك والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    Ein ausschlaggebendes Ziel von „Hilfe für Handel“ sollte darin bestehen, die Handelskapazität zu steigern und die internationale Wettbewerbsfähigkeit zu fördern, dabei jedoch die Eigenverantwortung und Ausrichtung an den jeweiligen nationalen Entwicklungsstrategien der einzelnen Entwicklungsländer zu gewährleisten. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    3. betont, dass die jeweiligen Regierungen die Hauptverantwortung für die Entwicklung der einzelnen Länder tragen, und erkennt an, wie wichtig die einzelstaatliche Trägerschaft der Entwicklungsprogramme ist; UN 3 - تؤكد المسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات الوطنية عن تنمية بلدانها، وتعترف بأهمية الملكية الوطنية لبرامج التنمية؛
    Die Regierungen bleiben zwar die Hauptgesprächspartner der Vereinten Nationen für ihr Engagement auf Landesebene, doch sind Beiträge der Zivilgesellschaft und des Privatsektors zur Vorbereitung eines einheitlichen Landesprogramms der Vereinten Nationen wichtig, um die volle nationale Eigenverantwortung und Relevanz zu gewährleisten. UN 75 - وبينما تظل الحكومات هي أطراف الحوار الرئيسية في مجال المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري، فإن مساهمة المجتمع المدني والقطاع الخاص في إعداد البرنامج القطري الموحد لها دور هام في ضمان الملكية الوطنية الكاملة للبرنامج وسلامته.
    Die Regierung und die Zivilgesellschaft der Empfängerländer können maßgebliche Einsichten in die Dynamik gewähren, die zentralen Konzepten wie der nationalen Eigenverantwortung zugrunde liegt. UN ويمكن أن تقدم الحكومات وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني داخل البلدان المتلقية للمساعدة رؤية موضوعية بشأن الديناميكيات التي تشكل الأساس لمفاهيم رئيسية مثل الملكية الوطنية.
    9. ermutigt alle zuständigen multilateralen und nationalen Programme und Gremien, in Abstimmung mit den Vereinten Nationen in ihre humanitären, Normalisierungs-, Wiederaufbau- und Entwicklungshilfemaßnahmen gegebenenfalls Aktivitäten im Zusammenhang mit Antiminenprogrammen aufzunehmen, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, die einzelstaatliche und lokale Trägerschaft, die Nachhaltigkeit und den Kapazitätsaufbau zu gewährleisten; UN 9 - تشجع جميع البرامج والهيئات المتعددة الأطراف والوطنية ذات الصلة على أن تقوم، بالتنسيق مع الأمم المتحدة، بإدراج الأنشطة الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في أنشطتها في مجالات تقديم المساعدة الإنسانية، والتأهيل، والتعمير، والمساعدة الإنمائية، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى كفالة عنصر الملكية الوطنية والمحلية، والاستدامة، وبناء القدرات؛
    Wir stellen fest, dass eine gute Regierungsführung, gepaart mit nationaler Eigenverantwortung für Politiken und Strategien, weiterhin wichtig ist. UN 19 - ونحن ندرك أن الحوكمة الرشيدة أمر له أهميته على الدوام إلى جانب الملكية الوطنية للسياسات والاستراتيجيات.
    Ein ausschlaggebendes Ziel von „Hilfe für Handel“ sollte darin bestehen, die Handelskapazität zu steigern und die internationale Wettbewerbsfähigkeit zu fördern, dabei jedoch die Eigenverantwortung und Ausrichtung an den jeweiligen nationalen Entwicklungsstrategien der einzelnen Entwicklungsländer zu gewährleisten. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    7. unterstreicht, dass das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen seine Arbeit auf Landesebene in die einzelstaatlichen Politiken und Programme zu Gunsten der Entwicklung und der Armutsbekämpfung und gegebenenfalls auch in die einzelstaatlichen Armutsminderungsstrategien integrieren soll, unter der Führung der jeweiligen Regierung, um die einzelstaatliche Trägerschaft seiner operativen Entwicklungsaktivitäten zu gewährleisten; UN 7 - تؤكد أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بغية ضمان الملكية الوطنية لأنشطته التنفيذية، أن يدمج عملياته المنفذة على الصعيد القطري مع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتنمية والقضاء على الفقر، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، وذلك تحت قيادة الحكومة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد