ويكيبيديا

    "الممكن أيضاً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Auch
        
    • kann ebenfalls
        
    Auch sonstige Finanzleistungen ließen sich zu diesem Zweck nutzen. So könnte ein Arbeitnehmer etwa beschließen, die Bezugsdauer seines Arbeitslosengeldes zu verkürzen und die entsprechenden Punkte investieren, um von besseren Fortbildungsmöglichkeiten zu profitieren. News-Commentary ومن الممكن أيضاً تعبئة سبل تمويل أخرى لتحقيق نفس الغاية. على سبيل المثال، يستطيع الموظف أن يقرر تقصير مدة إعانات البطالة واستثمار النقاط المقابلة للاستفادة من فرص تعليمية أفضل.
    Veränderungen können schmerzvoll sein, aber Auch positiv. Open Subtitles مع أن التغيير ربما يكون مؤلم .. ولكن من الممكن أيضاً أن يكون التغيير جيد
    Ja, aber der Einschnitt könnte Auch zu den Klippen da drüben passen. Open Subtitles نعم، ولكن هذا الأخدود من الممكن أيضاً أن يكون مطابق لهذا الأخدود الموجود فوق المنحدرات هناك.
    Aber gute Musik kann Auch kontrolliert sein, und zurückhaltend. Open Subtitles لكن الموسيقى الجيدة حقاً من الممكن أيضاً ان يتم التحكم بها وتقييدها
    Nach Jahrzehnten der Autokratie hat dieser riesige Archipelstaat soeben erst eine Präsidentschaftswahl abgeschlossen, die seinen Übergang zur Demokratie gefestigt hat. Indien, das stolz auf seine langjährige Demokratie ist und gerade erst seine eigenen Wahlen abgehalten hat, grenzt an Myanmar und kann ebenfalls die Bemühungen dort unterstützen. News-Commentary وتستطيع اندونيسيا أن تعمل كحليف في هذا السياق. فبعد عقود من الحكم المطلق، نجح هذا البلد المؤلف من العديد من الجزر الصغيرة في إتمام الانتخابات الرئاسية التي عززت انتقاله إلى الديمقراطية. والهند الفخورة بتاريخها الطويل في ممارسة الديمقراطية وانتخاباتها التي انتهت للتو تشترك في جزء من حدودها مع ميانمار، ومن الممكن أيضاً أن تساعد في دعم الجهود المبذولة هناك.
    Es ist Auch möglich, dass in dem Moment,... indem Sie in ein frisches Hirn schneiden, es wegrutscht wie Götterspeise. Open Subtitles ومن الممكن أيضاً في اللحظة التي تشقين فيها دماغ شخص توفي حديثاً
    Aber es könnte Auch eine Pestizidvergiftung sein, die früher mit Natron behandelt wurde. Open Subtitles ولكن من الممكن أيضاً أن يكون أصيب بتسمم من المبيد الحشري مزيج الكربونات و الصوديوم سيحل الموضوع
    Denkbar ist Auch, dass er die Klinge irgendwo im sicheren Unterschlupf fand. Open Subtitles من الممكن أيضاً أنه وجد شفرة الحلاقة في مكان ما في البيت الآمن
    Es ist Auch möglich, dass er selektive Erinnerungen hat. Open Subtitles ومن الممكن أيضاً أن لديه ذاكرة إنتقائية.
    Das ist möglich, aber es ist Auch möglich, dass die Opfer von zwei verschiedenen Linkshändern getötet wurden. Open Subtitles ذلك ممكن، لكن من الممكن أيضاً أن الضحيتين قتلا من قبل مهيمنين أعسرين مختلفين
    Dieses Vertragsnetz kann aber Auch als ein komplexes adaptives Marktsystem verstanden werden, das den Staat ebenso einschließt wie Familienbeziehungen. Um Chinas sozialistische Marktwirtschaft zu verstehen, ist es von entscheidender Bedeutung, diese unterschiedlichen Arten von Verträgen und deren institutionelle Strukturen systematisch zu untersuchen. News-Commentary ولكن من الممكن أيضاً أن نفهم شبكة العقود باعتبارها أنظمة سوق متكيفة معقدة، وتشتمل أيضاً على علاقات الدولة والأسرة. ولكي نفهم اقتصاد السوق الاشتراكي في الصين، فمن الضروري أن ندرس بشكل منهجي هذه الأشكال المختلفة من العقود والهياكل المؤسسية.
    Auch die globale Finanzstabilität lässt sich innerhalb des bestehenden Rahmens stärken. Dazu ist nichts weiter erforderlich als eine harmonisierte, transparente und leicht verständliche Regulierung und Aufsicht. News-Commentary ومن الممكن أيضاً تعزيز الاستقرار المالي العالمي ضمن الإطار القائم. فكل المطلوب يتلخص في التنظيم والإشراف على نحو يتسم بالتنسيق الجيد والشفافية وسهولة الفهم والاستيعاب.
    Ja. Möglich wäre Auch ... Open Subtitles نعم،لكن من الممكن أيضاً ... أن يكون في حالة وعي قوية
    Es ist Auch möglich, dass der Hund ein Trick war. Open Subtitles من الممكن أيضاً أن الكلب كان خُدعة.
    Einige dieser Maßnahmen werden von dem Wunsch vorangetrieben, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen, wie im Falle von Chinas Förderung grüner Industriezweige. Aber wenn die Wähler über ein globales Bewusstsein verfügen und umweltbewusst sind, kann eine gute Klimapolitik Auch gute Politik sein. News-Commentary ومن الواضح أن بعض هذه السياسات مدفوعة بالرغبة في الحصول على ميزة تنافسية، كما هي الحال مع دعم الصين للصناعات الخضراء. ولكن عندما يكتسب الناخبون وعياً بيئياً عالميا، فإن السياسات الجيدة في التعامل مع قضية المناخ من الممكن أيضاً أن تشكل سياسة جيدة.
    Man könnte die Punkte Auch verwenden, um bürgerliches Engagement oder die Pflege älterer Familienmitglieder finanzieren zu helfen. Durch harte Arbeit verdiente Punkte könnten Auch für einen früheren Ruhestand genutzt werden. News-Commentary ولكن لا ينبغي لتمويل التعليم أن يكون الغرض الوحيد. فمن الممكن أيضاً استخدام النقاط للمساعدة في تمويل العمل التطوعي أو رعاية أفراد الأسرة المسنين. ومن الممكن أن تُنفَق النقاط المكتسبة بالعمل الشاق على التقاعد المبكر. ومن الممكن أن نتصور أمثلة أخرى عديدة للاستبدال الجزئي.
    Auch die Regeln der Weltwirtschaft bleiben unantastbar, was es nahezu unmöglich macht, die Finanz- und Handelspolitik so umzustrukturieren, dass sie nicht zu mehr Armut, einem ungebremsten Klimawandel und irreversiblen Ressourcenzerstörungen führen. News-Commentary ويظل من غير الممكن أيضاً المساس بقواعد الاقتصاد العالمي، الأمر الذي يصبح معه من المستحيل تقريباً إعادة هيكلة السياسات المالية والتجارية لضمان أنها لن تفضي إلى المزيد من الفقر، والتغيرات المناخية الجامحة، وتدمير الموارد على نحو غير قابل للإصلاح.
    Doch eine derartige Lösung wird ohne die ausdrückliche Unterstützung der türkischen Regierung nicht möglich sein. Deshalb wird es in dieser Hinsicht entscheidend auf die Haltung der neuen Regierung ankommen: die Türkei könnte in starkem Ausmaß von einer Lösung in Zypern profitieren, aber es ist Auch möglich, dass man in alte Gewohnheiten verfällt und die sich heute bietende einzigartige Chance ungenützt verstreichen lässt. News-Commentary بيد أن التوصل إلى تسوية لن يكون ممكناً من دون الدعم الواضح من قِبَل الحكومة التركية. وبالتالي، سوف يكون موقف الإدارة الجديدة بالتالي حاسما: فتركيا من الممكن أن تكسب الكثير من خلال دعم الحل في قبرص؛ ولكنها من الممكن أيضاً أن ترتد إلى عاداتها القديمة فتفسد الفرصة الفريدة من نوعها اليوم.
    Auch wachsende Bedenken hinsichtlich der Globalisierung sind in der Politik der beiden Parteien wahrnehmbar. Wirtschaftlich harte Zeiten führen zwangsläufig Auch zu unversöhnlicheren Positionen gegenüber ausländischer Konkurrenz und Auslagerung der Produktion. News-Commentary من الممكن أيضاً أن نلحظ نوعاً من الانزعاج المتزايد بشأن العولمة في السياسات التي ينتهجها كل من الحزبين. ففي ظل الأوقات الاقتصادية العصيبة لابد وأن تتزايد حدة المواقف إزاء المنافسة الأجنبية وانتقال التصنيع إلى الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد