Die Arbeiter sprachen kaum über die Produkte, die sie herstellten, und es fiel ihnen oftmals sehr schwer zu beschreiben, was sie genau taten. | TED | العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها، وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح ما فعلوه بالضبط. |
Ich schreibe viel über das "Sicherheitstheater" was Produkte sind, die den Menschen ein sicheres Gefühl geben, aber genau genommen gar nichts bewirken. | TED | أنا أكتب عن "مسرح الأمن،" الذي هو المنتجات التي تجعل الناس يشعرون بالأمان لكنها في الواقع لا تفعل أي شئ. |
Bei einigen der Produkte habe ich im Laufe meiner Karriere mitgeholfen, und ihre Größenordnung ist so enorm, dass sie noch nie da gewesene Herausforderungen an das Design stellten. | TED | هذه بعض المنتجات التي ساعدت في تصميمها على مدار مسيرتي المهنية، ونطاقها هائل جدًا حيث أنتجت تحديات تصميم غير مسبوقة. |
Denn all unsere Produkte geben ständig die flüchtigen Substanzen ab, aus denen sie gemacht sind. | TED | لأن معظم المنتجات التي نقتنيها تطرح بإستمرار المكونات المتطائره التي صُنعت منها. |
Wir haben ein ganzes Floß an neuen Produkten, an denen wir mit echtem THC arbeiten. | Open Subtitles | سيكون قسمي جاهز لدينا الكثير من المنتجات التي نعمل عليها تحتوي على نبتة القنب |
Die Sucht nach Erdöl oder zumindest nach dem Wohlstand und den Produkten, die uns durch Erdöl zur Verfügung stehen. | Open Subtitles | الادمان على النفط او على الاقل على الثروة وعلى المنتجات التي يتيحها لنا إمتلاك النفط. |
Und zweitens ist es eigenartig, dass wir eigentlich keine Ahnung haben, woraus viele der Produkte, die uns täglich umgeben, gemacht werden. | TED | والامر الثاني .. اننا لا نملك اي فكرة عن مكونات المنتجات التي تحيط بنا |
P K Schusswaffen produzieren eins der letzten Produkte, die dieses Land momentan billiger und besser als China macht. | Open Subtitles | شركة بي آند كي للاسلحة تقدم واحدة من آخر المنتجات التي تنتجها هذه البلد و بالفعل أرخص وأفضل من الصين. |
Nun, wissen Sie, die Produkte, die wir benutzen... sind nicht gerade die sichersten. | Open Subtitles | حسنا,تعلم أن المنتجات التي نستخدمها ليست آمنه بالضبط |
Außer dass unser Land all seine Produkte in Asien erzeugen lässt, scheint alles in Ordnung zu sein. | Open Subtitles | بإستثناء المنتجات التي نقوم بإستيرادها و التي مصدرها كاملة من آسيا، كل شيءٍ يبدو قانونيا. |
Es kam mir in den Sinn, dass die Liste der Produkte, die er nannte, nicht die einzigen Exporte Russlands waren, die vom Markt ferngehalten wurden. | Open Subtitles | إن قائمة المنتجات التي أعطانا إياها ليست الصادرات الروسية الوحيدة الممنوعة من السوق |
In der Regel sind jedoch zahlreiche Produkte, die von den entwickelten Staaten als schutzbedürftig betrachtet werden, etwa Agrarerzeugnisse und Textilien, davon ausgenommen. | UN | إلا أن البلدان المتقدمة النمو عادة ما تعفى كثيرا من المنتجات التي ترى أنها منتجات حساسة مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات من الرسوم. |
Einkommensschwache Menschen sind oft jene, die Produkte mit gefährlichen chemischen Inhaltsstoffen kaufen, welche ihre Kinder dann verwenden. Diese Menschen nehmen dann einen | TED | كما محدودي الدخل الذين يشترون هذه المنتجات التي تحتوي على مخاطر عدة على الاطفال الذين يستخدموها بسبب المواد الكيميائية الخطرة الموجودة فيها هؤلاء الاشخاص ينتهي بهم الامر |
Um das Projekt zu finanzieren, gehen wir Partnerschaften ein, um Produkte zu entwerfen, die wir dann an Schulen und Privatpersonen verkaufen, die keine Zeit haben, ihre eigenen Systeme zu bauen. | TED | لتمويل المشروع، نتشارك لانشاء المنتجات التي سنبيعها بعد ذلك للمدارس والأفراد الذين ليست لديهم وقت لانشاء أنظمتهم الخاصة. |
wir verwenden die Standards, wir nutzen die Produkte, die wir empfehlen. Deswegen ist es in unserem Interesse, unsere Kommunikation zu schützen, genauso wie die Kommunikation anderer Leute. | TED | نستعمل المعايير و نستعمل المنتجات التي نوصي بها, لذا من مصلحتنا ان نبقي اتصالتنا محميه بنفس الطريقه التي يجب حمايه الاخرين بها. |
Das zwingt die Anbieter, mehr für mineralölbasierte Produkte zu verlangen. Also sinkt die Nachfrage, was eventuell zu einer Rezession führt. | TED | ومن شأن ذلك أن يزيد من كلفة المعروض من المنتجات التي يدخل النفط في إنتاجها، ما يؤدي إلى خفض الطلب عليها ويحتمل أن يدفع الاقتصاد إلى الكساد. |
Bauern haben normalerweise den halben Tag knochenharter Arbeit damit verbracht herauszukriegen ob die Ortschaften offen waren, der Markt stattfand, die Produkte, die sie geerntet haben verkauft werden konnten und welchen Preis sie kriegen würden. | TED | المزارعون الآن، الذين كانوا يمضون نصف يوم من العمل المضني ليعرفوا ما إذا كان السوق مفتوحا، إذا ما كان المزاد قائما، وما إذا كانت المنتجات التي حصدوها ستبيع، حسب السعر الذي يرغبونه. |
"You're Pretty!" wird euch auf Kredit alle Produkte bereitstellen, die ihr braucht, um euch selbst den Weg zur finanziellen Freiheit zu ebnen. | Open Subtitles | " ! أنتِ جميلة " ستطلب منك الدفع آجلاً لقاء كل المنتجات التي تحتاجينها لتسيري على طريق الحرية المالية |
Wir haben ein ganzes Floß an neuen Produkten, an denen wir mit echtem THC arbeiten. | Open Subtitles | لدي كمية كبيرة من المنتجات التي نعمل عليها مع القنب الطبيعي |
Wir entwickeln im Labor gerade einen Hautchip, mit dem wir prüfen können, ob Sie die Inhaltsstoffe Ihrer Produkten gefahrlos auf Ihre Haut auftragen können. Ganz ohne Tierversuche. | TED | نستطيع استعمال الجلد في الرقاقة وهو ما نقوم حاليا بتطويره في المختبر لتجربة ما إن كانت المكونات في هذه المنتجات التي تستعملونها حاليا آمنة لوضعها على بشرتك دون الحاجة للتجربة على الحيوان. |