ويكيبيديا

    "المنخفض" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • niedrigem
        
    • mittleren
        
    • niedrig
        
    • niedrigen
        
    • geringen
        
    • mit
        
    • Länder
        
    • Haushalte
        
    • Untere
        
    • geringem
        
    • niedrige
        
    Frau: Sie wurden in einem mit niedrigem Einkommen zu Hause in Brooklyn angehoben. Open Subtitles وأثيرت لك في منزل ذوي الدخل المنخفض في بروكلين.
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem abgestuften Entlastungsquotienten; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض بحد أدنى لعتبة الدخل الفردي يساوي المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة الأساس الإحصائية وبمعامل تدرج انزلاقي؛
    mit dynamisch gesteigerten Gesundheitsinvestitionen könnten ab 2035 jährlich zehn Millionen Menschenleben gerettet werden. Und der wirtschaftliche Nutzen wäre enorm: Jeder Dollar, der in Ländern mit niedrigen oder mittleren Einkommen (LMICs) zum Zweck dieser großen Annäherung investiert würde, könnte zwischen neun und zwanzig Dollar erwirtschaften. News-Commentary فمن خلال زيادة الاستثمارات في مجال الصحة يمكن إنقاذ عشرة ملايين إنسان سنويا، بدءاً بعام 2035. وسوف يكون العائد الاقتصادي هائلا: فكل دولار يستثمر في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط لتحقيق هذا التقارب العظيم قد يبلغ عائده من 9 إلى 20 دولار.
    Bitte sag mir nicht, dass du dich immer noch nach diesem niedrig geborenen Alistair Lacey sehnst. Open Subtitles أوه، من فضلك لا تقل لي أنك لا تزال متلهف لهذا المنخفض ولد اليستير لاسي.
    Ich denke es ist möglich, wenn wir über diese Einsicht, über diese Tatsache nachdenken, dass dies vielleicht einen Teil dieser niedrigen Verhaltensänderung erklärt. TED اعتقد أنه من الممكن لو فكرنا بشأن ذلك الحدس و الواقع الذي ربما يوضح بعض التغير السلوكي المنخفض
    Und wenn dies eintritt, kann es zu Gebieten sehr geringen Drucks führen, was in einer buchstäblichen Verdampfung von Wasser resultiert. TED و عندما يحدث هذا, يتسبب في مناطق من الضغط المنخفض جدا, و التي تتسبب حرفيا في تبخر المياه.
    und aufgeblasen mit dieser Niederdruckluft. TED ومن ثم يتم نفخها بهذا الهواء ذي الضغط المنخفض.
    Aber die ärmeren Länder in Afrika, die Länder mit niedrigeren Einkommen hier unten, da sinken die Prozentzahlen der Infizierten schneller weil Menschen immer noch sterben. TED لكن الدول الأكثر فقراً في أفريقيا، الدول ذات الدخل المنخفض في الأسفل هنا نسبة المصابين هناك تنخفض بسرعة أكبر لأن الناس يموتون باستمرار
    Die Anti-Verbrechens-Einheit, einkommensschwache Haushalte, vernünftige Waffengesetze... Open Subtitles وحدة مكافحة الجريمة إسكان ذوي الدخل المنخفض تشريعات حيازة الأسلحة
    Sie treten in die Untere Erdumlaufbahn ein. Open Subtitles إنهم وصلوا للمدار المنخفض الجوي للأرض
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem Entlastungsquotienten von 80 Prozent, ohne Unterschied zwischen den Mitgliedstaaten; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض تتضمن حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج نسبته 80 في المائة بدون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem Entlastungsquotienten von 75 Prozent; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض مع وضع حد لعتبة الدخل الفردي يساوي المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة الأساس الاحصائية، وبمعامل تدرج نسبته 75 في المائة؛
    Die mit nicht übertragbaren Krankheiten verbundenen physischen und ökonomischen Belastungen wiegen dort am schwersten, wo auch ihre Bekämpfung schwierig ist: nämlich in den Ländern niedrigen und mittleren Einkommens, wo 80 Prozent der mit nicht übertragbaren Krankheiten in Zusammenhang stehenden Todesfälle auftreten. News-Commentary وهو تطور محمود، ولكن هذا ليس سوى خطوة أولى بين خطوات عديدة على طريق طويل. فالقدر الأعظم من الأعباء المادية والاقتصادية المرتبطة بالأمراض غير المعدية يقع على عاتق من هم أقل قدرة على تحمله: البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، حيث تقع 80% من الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية. والملايين من البشر الذين أفلتوا حديثاً من براثن الفقر ربما يُدفَعون إلى العودة إليها نتيجة لهذا.
    2. bekräftigt, dass die internationale Gemeinschaft, wie in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen2 zum Ausdruck gebracht, die Schuldenprobleme der Entwicklungsländer mit niedrigen und mittleren Einkommen umfassend und wirksam angehen muss, indem auf nationaler und internationaler Ebene verschiedene Maßnahmen ergriffen werden, die ihre Schulden auf lange Sicht tragbar werden lassen; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2)، بمعالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط معالجة شاملة وفعالة، وذلك باتخاذ مختلف التدابير الوطنية والدولية التي تمكِّن تلك البلدان من تحمل عبء ديونها على الأمد الطويل؛
    Hohes Fieber, rasender Puls, Blutzucker niedrig, Elektrolyse zeigt Azidose. Open Subtitles درجة الحرارة العالية ومعدّل نبضات قلب. سكّر الدمّ المنخفض. تشوّف المنحلات بالكهرباء حمّاضا.
    Wenn jemand mit einem niedrigen IQ einen niedrig latentes Bewusstsein hat, endet es fast zwangsläufig in einer Geisteskrankheit. Open Subtitles إن أصيب شخص قليل الذكاء بالكبت النفسي المنخفض فهو يسبب جنون
    Sprachmuster, die von den festgelegten Regeln abwichen, waren Verballhornungen oder Zeichen niedrigen sozialen Status. Viele Menschen, die mit dieser Art zu sprechen, aufwuchsen, wurden gezwungen, sich die standardisierte Form anzueignen. TED أعتبرت أنماط التحدث لغير الملتزمة بالقواعد فاسدة أو دلالة على المستوى الإجتماعي المنخفض الكثير من الناس كبروا على استخدام طرق التحدث هذه أُرغموا على تبني الشكل النموذجي للغة
    Die Monetaristen bejubeln die Zeit der niedrigen Inflation als eine ihrer großen Errungenschaften. Sie sind stolz auf das gekonnte „Erwartungsmanagement“ der Zentralbanken. News-Commentary ويعتز خبراء النقد بعصر التضخم المنخفض باعتباره إنجازهم العظيم. وهم يتفاخرون بإدارة البنوك المركزية للتوقعات على أسس مبنية على الخبرة.
    Zweitens wird von vielen die Auffassung vertreten, dass steigende Zinsen eine Flut von Spekulationskapital aus Industrieländern mit geringen Ertragszinsen auslösen würden. Wenn die Chinesische Volksbank nicht mehr vermag, den Geldzufluss zu sterilisieren, würde eine Steigerung des Renminbi-Kurses die Wettbewerbsfähigkeit bedrohen. News-Commentary وثانيا، يزعم كثيرون أن رفع أسعار الفائدة من شأنه أن يؤدي إلى فيض من رؤوس أموال المضاربة من الاقتصادات المتقدمة حيث العائد المنخفض. ومع عجز بنك الشعب الصيني تعقيم هذه التدفقات، فإن الضغوط الصعودية على سعر صرف الرنمينبي من شأنها أن تهدد القدرة التنافسية.
    Und hier in den Ländern mit geringem Einkommen gibt es auch Unternehmer. TED ثم لدينا الدول ذات الدخل المنخفض هنا حيث رجال الاعمال
    Das niedrige Dach führt dazu, dass jeder auf gleicher Augenhöhe sitzt. TED يُبقي السقف المنخفض الحاضرين على الجلوس عند مستوى الرؤية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد