Dann, natürlich, gibt es das ganze CO2 von diesem Material das in der Atmosphäre landet. | TED | ثم، بالطبع هناك ثاني أوكسيد الكربون من هذه المواد الذي سينتهي في الغلاف الجوي. |
Der Major und ich werden das radioaktive Material für den Κern orten. | Open Subtitles | سندخل أنا و الرائد لتحديد موقع المواد الإشعاعفية الضرورية للنظام المركزى |
Die erste Zutat sind Materialien und Geometrie und diese müssen eng mit der Energiequelle gekoppelt werden. | TED | أولّها هي المواد و الهندسة الرياضية، وهذه تحتاج أن تقرن بشكل وثيق مع مصدر للطاقة. |
Anstatt jahrelang zu warten und Studien und Computermodelle zu planen, um etwas umzusetzen, setzten wir es mit Farbe und temporären Materialien um. | TED | بدل من الانتظار لسنوات من دراسات التخطيط ونماذج محوسبة حتى نقوم بشيء ما لقد قمنا بذلك بالدهانات وببعض المواد البدائية |
unter Hinweis auf die Artikel 8, 97, 100 und 101 der Charta der Vereinten Nationen, | UN | إذ تشير إلى المواد 8 و 97 و 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، |
unter Hinweis auf den Entwurf von Artikeln über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, | UN | وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
Die Weiterverbreitung von Kernwaffen durch Staaten erhöht die Verfügbarkeit des Materials und der Technologien, die Terroristen benötigen, um Atomwaffen zu erwerben. | UN | والانتشار النووي من جانب الدول يزيد توافر المواد والتكنولوجيا اللازمة لحيازة الإرهابي لسلاح نووي. |
Einige Männer müssen kämpfen, das stimmt, aber andere müssen uns Material zum Kämpfen geben. | Open Subtitles | بعض الرجال عليهم القتال، بالتأكيد لكن بعض الرجال عليهم إعطائنا المواد لنقاتل بها |
Um genug richtiges Material rechtzeitig am richtigen Ort zu haben, braucht man sehr viel Zeit. | Open Subtitles | الحصول على ما يكفي من المواد المناسبة في الموضع الصحيح معاً يحتاج لوقت طويل. |
Als da wären, Kopien von aktuellem Material, das dem SVR übergeben wurde. | Open Subtitles | بالضبط، نسخ من تلك المواد الممررة إلى مكتب الاستخبارات الخارجية الروسي |
Deshalb stellte er Forschungen an, um strahlendes Material unschädlich zu machen. | Open Subtitles | لذلك ذهب إلى أجراء البحوث لجعل المواد المشعة غير ضارة |
Wenn man strahlendes Material unschädlich machen kann, kann man auch neues radioaktives Material herstellen. | Open Subtitles | إذا هل يمكن جعل المواد المشعة غير مؤذية ذلك بإنشاء مواد مشعة جديدة |
Der falsche Umgang mit Plastikmüll führt zur Belastung der Gewässer durch solche Materialien. | TED | سوء إدارة نفايات البلاستيك يؤدي إلى تسرب هذه المواد إلى المسطحات المائية. |
Und auf diese Weise machen lebende Materialien auf nachhaltige Weise das Beste aus ihren lokalen Ressourcen. | TED | وهذه هي الطريقة التي عبرها تحقق المواد الحية أقصى استفادة من مواردها المحلية بطريقة مستدامة. |
Wir sind immer noch knapp, mit einigen seltenen Materialien - Isotope und Spurenelemente. | Open Subtitles | ما زال لدينا قُصرٌ في بعض المواد الخام والنظائر المشعّة والمعادن الصغرى |
Dies erfordert die Konsolidierung, die Sicherung und nach Möglichkeit die Beseitigung von gefährlichen Materialien sowie die Anwendung wirksamer Exportkontrollen. | UN | وهذا يقتضي تجميع المواد الخطرة وتأمينها، والقضاء عليها إذا أمكن، وإعمال ضوابط فعالة في مجال التصدير. |
Diese Artikel gelten für völkerrechtlich nicht verbotene Tätigkeiten, die mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden auf Grund ihrer physischen Folgen verbunden sind. | UN | تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية. |
Diese Artikel berühren keine Verpflichtungen, die sich für Staaten aus einschlägigen Verträgen oder Regeln des Völkergewohnheitsrechts ergeben. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
Die von dem Staat bereits erteilten Genehmigungen für bereits bestehende Tätigkeiten sind auf ihre Übereinstimmung mit diesen Artikeln zu überprüfen. | UN | وتستعرض الأذون التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متماشية مع هذه المواد. |
Es wird sogar noch besser. Es scheint, dass wir diese Empfänger herstellen können, mit Hilfe des Materials, dass in der DNA kodiert ist. | TED | إنها تتحسن ، حيث وضح أننا نستطيع عمل أجهزة إستقبال مزيفة من المواد التي لها شفرة الحمض النووي خاصتها. |
Zusammen mit dem anderen Zeug in seinem Blut lähmte es seine Atmung. | Open Subtitles | بوجود هذه المواد التي وجدناها في دمه فقد قامت بشل رئتيه |
Ich dachte, ich erzähle ein wenig davon, wie die Natur Stoffe schafft. | TED | فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد. |
davon Kenntnis nehmend, dass die Völkerrechtskommission beschlossen hat, der Generalversammlung die Artikelentwürfe zur Verabschiedung in Form einer Erklärung zu empfehlen, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان، |
Das heißt, es funktioniert. ich half dir damals, die Sachen auszutauschen. | Open Subtitles | ذلك يعني بأنّه يعمل أعرف بأنّك غيرت المواد الشخصية. ساعدتك |
Wenn ich dich wissentlich einer lebensgefährlichen Substanz aussetze, | Open Subtitles | إذا عرضتك لبعض المواد الكيمياوية التي هي معروفة مسبّقا ستقتلك |
8. fordert alle Staaten auf, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Verbreitung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen einschließlich ihrer Trägersysteme zu verhindern, indem sie erforderlichenfalls ihre Politiken bestätigen und verstärken, die darauf gerichtet sind, keine Ausrüstungen, Materialien oder Technologien weiterzugeben, die zur Verbreitung dieser Waffen beitragen könnten; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك أساليب توصيلها، وأن تؤكد وتعزز، إذا لزم الأمر، سياساتها الرامية إلى عدم تصدير المعدات أو المواد أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهم في انتشار تلك الأسلحة؛ |
Ein Staat, der berechtigt ist, im Einklang mit diesen Artikelentwürfen diplomatischen Schutz auszuüben, soll | UN | ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه: |
Und so haben wir Produkte designt, und alle Chemikalien bis in den Millionstel-Teilchen-Bereich analysiert. | TED | لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون. |
Es gibt ein Wissenschaftsfeld, in dem sich alles um Schleim und Farbwechsel dreht. | TED | لذا لدينا مجال في العلوم يتحدث عن المواد اللزجة، و تغير اللون. |