ويكيبيديا

    "الميثاق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Charta
        
    • Pakt
        
    • Paktes
        
    • Bundeslade
        
    • die Satzung
        
    • Proklamation
        
    • es gibt den
        
    Wir betonen, wie wichtig es ist, im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta zu handeln. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Wir vermerken die Rolle der Generalversammlung in Bezug auf die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Charta. UN وننوه أيضا بدور الجمعية العامة المتصل بصون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    Insbesondere ist es höchste Zeit, die anachronistischen "Feind"-Klauseln aus den Artikeln 53 und 107 der Charta zu streichen. UN وعلى وجه الخصوص، قد آن الأوان لإزالة فقرات ”الدولة المعادية“ التي تخطاها الزمن، في المادتين 53 و 107 من الميثاق.
    Kapitel XIII - "Der Treuhandrat" - sollte aus der Charta gestrichen werden. UN وبناء على ذلك، ينبغي حذف الفصل الثالث عشر ”مجلس الوصاية“ من الميثاق.
    feststellend, dass Verifikation, Einhaltung und eine im Einklang mit der Charta erfolgende Durchsetzung untrennbar miteinander verknüpft sind, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    unter Hinweis auf die Charta und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maßnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, UN وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Wir betonen, wie wichtig es ist, im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta zu handeln. UN ونشدد أيضا على أهمية التصرف وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق.
    Wir vermerken die Rolle der Generalversammlung in Bezug auf die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Charta. UN وننوه أيضا بدور الجمعية العامة المتصل بصون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    unter Hinweis auf die Charta sowie alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maßnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, UN وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Zusätzlich schlagen wir die folgenden geringfügigen Änderungen der Charta vor: UN ونقترح، فضلا عن ذلك، إدخال التعديلات المتواضعة التالية في الميثاق:
    Auch dadurch, dass sie die Abhängigkeit des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit von der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung anerkannte, hat sich die Charta als weitsichtig erwiesen. UN كما كان الميثاق يتحلى ببعد النظر عندما سلم باعتماد السلام والأمن الدوليين على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Die Grundsätze der Charta sind für die Bewältigung der aktuellen Herausforderungen von besonderer Bedeutung. UN وفي مواجهة التحديات الراهنة تغدو لمبادئ الميثاق أهمية خاصة.
    Die Festlegung der besten Vorgehensweise sowie deren Umsetzung müssen unter voller Achtung der Bestimmungen, Grundsätze und Ziele der Charta erfolgen. UN ويجب أن تُحترم أحكام الميثاق ومبادئه ومقاصده في عملية تحديد المنحى الأمثل للتحرّك وفي تطبيقه.
    Nach Artikel 53 der Charta können solche Zwangsmaȣnahmen von regionalen Abmachungen mit Ermächtigung des Rates ergriffen werden. UN وبموجب المادة 53 من الميثاق قد تتخذ الترتيبات الإقليمية خطوات إنفاذ من هذا القبيل بإذن من مجلس الأمن.
    Innerhalb des Sicherheitsrats kommt den fünf ständigen Mitgliedern aufgrund der mit diesem Status verbundenen Privilegien und des ihnen in der Charta eingeräumten Vetorechts besondere Verantwortung zu. UN وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق.
    Ihre Aufgaben auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit werden in den Artikeln 11, 12, 14 und 15 der Charta beschrieben. UN فالمواد 11، و 12، و 14، و 15 من الميثاق تتطرق إلى وظيفتي السلام والأمن الموكلتين إليها.
    Es steht auȣer Frage, dass ihnen aus den Kapiteln IV bis VIII der Charta wesentliche Verantwortlichkeiten in dieser Hinsicht erwachsen. UN وهما يتحملان بوضوح مسؤوليات حاسمة في هذا الشأن بموجب الفصول من الرابع إلى الثامن من الميثاق.
    unter Hinweis auf die Charta sowie alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maȣnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, UN وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Zu diesem Zweck haben sich die Mitgliedstaaten in Artikel 1 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen verpflichtet, "wirksame Kollektivmaßnahmen zu treffen, um Bedrohungen des Friedens zu verhüten und zu beseitigen…". UN ولهذه الغاية، قطعت الدول الأعضاء على نفسها “أن تتخذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم وإزالتها”، كما ورد في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق.
    Weil ich diese Überzeugung der Verfasser der Charta teile, habe ich vorgeschlagen, die Konfliktprävention zum Eckpfeiler des kollektiven Sicherheitssystems der Vereinten Nationen im 21. Jahrhundert zu machen. UN وإنني إذ أشاطر واضعي الميثاق قناعاتهم، فقد اقترحت أن يكون منع نشوب الصراعات حجر الزاوية في نظام الأمن المشترك للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Im Einklang mit diesem historischen Pakt, in dessen Mittelpunkt die Millenniums-Entwicklungsziele stehen, UN وتمشيا مع ذلك الميثاق التاريخي، الذي يتمحور على الأهداف الإنمائية للألفية:
    Der erste Zwischenbericht des Globalen Paktes wurde im Juli 2002 herausgegeben und hält die bisherigen Erfolge des Paktes fest. UN 229- وقد صدر أول تقرير مرحلي للميثاق العالمي في تموز/يوليه 2002، مسجلا إنجازات الميثاق حتى ذلك الحين.
    Dies ist eine Warnung, niemals die Bundeslade zu berühren. Open Subtitles هذا تحذير بعدم إزعاج سفينة الميثاق
    Warum hat die Satzung nicht verkündet, dass derHomo sensorium existiert? Open Subtitles لماذا لا يعلن الميثاق للعالم أن كائنات المستشعرات البشرية موجودة؟
    Und, auf die Proklamation zeigend, sagte er: "Ich glaube, mit diesem Schritt werden meine kühnsten Hoffnungen wahr." TED من ثم أشار إلى ميثاق تحرير العبيد و قال: أعتقد أنه بهذا الميثاق ستغدو أغلى آمالي حقيقة
    Und es gibt den Kodex. Open Subtitles ـ نحن نراعي الميثاق ـ الميثاق؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد