So sollte China beispielsweise seine gegenwärtigen hohen Ersparnisse zum Aufbau der Infrastruktur des Landes und zur Beschleunigung der Urbanisierung nutzen und so eine feste Grundlage für die zukünftige Entwicklung schaffen. Die Ersparnisse könnten hoch bleiben, selbst wenn der aktuelle Verbrauch langsam wächst, während die Handelsbilanz durch eine höhere Nachfrage nach importierten Investitionsgütern in Schach gehalten würde. | News-Commentary | على سبيل المثال، يتعين على الصين أن تستخدم مدخراتها المرتفعة حالياً في تشييد البنية الأساسية للبلاد والتعجيل بمشاريع التوسع الحضري، وبالتالي إرساء أساس أكثر رسوخاً للتنمية في المستقبل. وقد تظل المدخرات مرتفعة، حتى في ظل تباطؤ نمو الاستهلاك الحالي، في حين من الممكن ضبط الميزان التجاري من خلال الطلب الأعلى على السلع الرأسمالية المستوردة. |
Und das führt zu Amerikas multilateralem Handelsungleichgewicht. Ja, der Handel mit China ist die größte Komponente dieses Ungleichgewichts, darin spiegeln sich jedoch im Wesentlichen die Komplexität multinationaler Lieferketten und die Vorteile von Offshore-Effizienzlösungen wider. | News-Commentary | ونظرا لحاجة الولايات المتحدة إلى المدخرات المحلية ورغبتها في النمو، يجب عليها جلب مدخرات فائضة من الخارج وإدارة عجز ضخم في الحسابات الجارية لجذب رأسمال المال الأجنبي. وهذا يؤدي إلى خلل متعدد الأطراف في الميزان التجاري الأميركي. ولا شك أن التجارة مع الصين تمثل أكبر مكون لهذا الخلل، لكن ذلك يعكس بشكل كبير مدى تعقد سلاسل العرض المتعددة الجنسيات والفوائد المترتبة على حلول الكفاءة الخارجية. |