ويكيبيديا

    "الناشطون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aktivisten
        
    Den Aktivisten wurde klar, dass sie nicht ewig protestieren und den Präsident um Rücktritt bitten konnten. TED أدرك الناشطون أنهم لا يمكن أن يكتفوا بالاحتجاج وطلب التنحي من الرئيس؛
    Hier wurden die Aktivisten verhaftet, genau hier. Open Subtitles إنها كلعبة القط والفأر هؤلاء الناشطون تم اعتقالهم هنا في هذه المنطقة تماماً
    Weil die Pläne top-secret sind, treffen die Aktivisten Vorkehrungen. Open Subtitles وبما أن الخطة تحتاج أن تكون في منهى السرية، ياخذ الناشطون الاحتياطات.
    Ich habe befreundete Aktivisten gebeten, es zu verbreiten. Open Subtitles لدي بعض الأصدقاء الناشطون أخبرتهم بأن ينشروا الأمر
    Während allerdings prominente Aktivisten vor dem nahenden Untergang aufgrund des Klimawandels warnen, zeigt die Problemlösungskompetenz der betroffenen Städte eine realistischere Perspektive auf. Trotz dramatischer Temperaturanstiege in den letzten 50 oder 100 Jahren, sind diese Städte nämlich noch nicht kollabiert. News-Commentary ولكن بينما يحذرنا الناشطون من المشاهير من الهلاك الوشيك نتيجة لتغير المناخ، فثمة وجهات نظر أكثر واقعية نابعة من قدرة هذه المدن على التأقلم والتكيف. فعلى الرغم من الزيادات الهائلة طيلة الخمسين أو المائة عام الماضية لم تنهار هذه المدن.
    Obwohl die Traditionen der Selbstorganisation in der russischen Gesellschaft weder tief verwurzelt noch besonders stark sind, wurde eine echte Bewegung in dieser Richtung allgemein sichtbar. Aktivisten aus öffentlichen Bewegungen, Journalisten, Ökologen, Geschäftsleute und ganz normale Bürger, die unter der Tyrannei und Korruption der staatlichen Beamten litten, begannen, sich zu engagieren. News-Commentary ورغم أن تقاليد التنظيم الذاتي في المجتمع الروسي ليست متعمقة ولا قوية، فإن التحرك الحقيقي في هذا الاتجاه أصبح مرئياً لكل ذي عينين. ولقد بدأ الناشطون من الحركات الشعبية، والصحافيين، وعلماء البيئة، ورجال الأعمال، والناس العاديين الذين عانوا من طغيان وفساد الموظفين العموميين، في الانضمام إلى هذا الاتجاه.
    Die Aktivisten nutzten nämlich Computer mit Microsoft-Produkten und man konnte nicht nachweisen, dass die Software nicht raubkopiert war. Durch die Beschlagnahmung der Computer konnte die russische Polizei vermutlich ermitteln, ob die von den Aktivisten benutzte Microsoft-Software legal installiert war. News-Commentary ذلك أنهم كانوا يستخدمون أجهزة كمبيوتر تعمل بأنظمة تشغيل تابعة لشركة ميكروسوفت ولم يتمكنوا من إثبات ملكيتهم للبرامج أو أن البرامج غير منسوخة بشكل غير قانوني. وبمصادرة أجهزة الكمبيوتر فمن المفترض أن أفراد الشرطة الروسية كان بوسعهم أن يتحققوا مما إذا كانت برامج شركة ميكروسوفت التي كان الناشطون يستخدمونها مثبتة بشكل غير قانوني.
    Dieser Eindruck wurde durch die Präsenz und lautstarke Kampfbereitschaft radikaler Gruppen nur noch verstärkt. Moderate muslimische Aktivisten und Intellektuelle versuchten couragiert ein Gegengewicht zu den Radikalen zu bilden, schienen dabei aber zu wenig Zugkraft zu entwickeln. News-Commentary وخلال الأشهر التي تلت صدور مجلة البلاي بوي، بدت ردود الأفعال المعادية للمجلة وكأنها أدت إلى دفع التيار السائد في إندونيسيا بشدة في اتجاه اليمين. ولقد اكتسب هذا الانطباع قوة إضافية بسبب بروز الجماعات المتطرفة وميلها الواضح إلى القتال والعنف. ولقد بذل الناشطون والمفكرون المسلمون المعتدلون محاولات باسلة لمواجهة المتطرفين، لكنهم عجزوا عن تحقيق أي تقدم يذكر في هذا السياق.
    Tatsächlich ist der Sender Al-Dschasira, den US-Außenminister Colin Powell als „schrecklich" und „tendenziös" bezeichnet, ein zentrales Medium für Reform und Veränderungen, die wirklich demokratische arabische Aktivisten ebenso wie die internationale Gemeinschaft fordern. Amerika ist allerdings so erbost, dass es in Gestalt der Satellitenfernsehstation Al-Hurra sein eigenes Sprachrohr in arabischer Sprache installierte. News-Commentary وفي الحقيقة، وعلى الرغم من أن وزير خارجية أمريكا كولن باول ينعتها "بالمريعة" و"المشوهة"، تمثل قناة الجزيرة المركبة الأساسية للإصلاح والتغيير التي طالما دعا إليه الناشطون الديمقراطيون العرب والمجتمع الدولي. وكم كانت الولايات الأمريكية متملقة عندما أنشأت ناطقاً رسمياً عربياً باسمها تمثل في قناة "الحرة" الفضائية.
    Aber 42 dieser Frauen sind Mitglieder der Ennahda, die die Scharia (das islamische Recht) als Grundlage der Gesetzgebung ansieht. Erfahrene tunesische Aktivisten sind besorgt, die in der Versammlung tonangebende Ennahda könnte die Anwesenheit weiblicher Parlamentsmitglieder dazu verwenden, die Frauenrechte einzuschränken. News-Commentary وفي تونس، أسفرت انتخابات عام 2011 عن اختيار 49 امرأة للجمعية التأسيسية التي تتألف من 217 مقعدا. ولكن 42 منهن ينتمين إلى عضوية حزب النهضة، الذي يعتبر الشريعة الإسلامية المصدر للتشريع. ويخشى الناشطون في تونس أن يستغل حزب النهضة، الذي يهيمن على الجمعية التأسيسية، وجود النساء في الجمعية لتقييد حقوق المرأة.
    BERLIN – Der syrischen Opposition angehörende Aktivisten äußern regelmäßig Enttäuschung über den Grad an internationaler Unterstützung, den sie erhalten. Obwohl das letzte Treffen der sogenannten „Freunde Syriens“ (einer Gruppe von Ländern, die regelmäßig zusammenkommt, um die Lage in Syrien außerhalb des UN-Sicherheitsrates zu diskutieren) mehr Finanzhilfe brachte, bleibt das Maß an echtem externen Engagement für ihre Sache fragwürdig. News-Commentary برلين ــ يُعرِب الناشطون في المعارضة السورية على نحو منتظم عن خيبة أملهم إزاء مستوى الدعم الدولي الذي يتلقونه. ورغم أن الاجتماع الأخير لما يسمى "أصدقاء سوريا" (مجموعة من الدول التي يجتمع ممثلوها بشكل دوري لمناقشة الوضع في سوريا خارج نطاق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة) جلب المزيد من المساعدات المالية، فإن درجة الالتزام الحقيقي في الخارج بالقضية تظل موضع تساؤل وشك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد