ويكيبيديا

    "النتائج" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ergebnisse
        
    • Ergebnis
        
    • Resultate
        
    • Ergebnissen
        
    • ergebnisorientierten
        
    • Folgen
        
    • Erkenntnisse
        
    • ergebnisorientierte
        
    • Schlussfolgerungen
        
    • Befunde
        
    • ergebnisorientiert
        
    • Tests
        
    • Feststellungen
        
    • ergebnisorientiertes Management
        
    • Testergebnisse
        
    "Der Sicherheitsrat beglückwünscht das Volk Afghanistans zur Bestätigung der endgültigen Ergebnisse der Parlaments- und Provinzratswahlen. UN ”يهنئ مجلس الأمن الشعب الأفغاني على إقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات.
    Wir gehen in die Lieferketten, in die einzelnen Fabriken, machen Stichproben, senden ohne Vorwarnung Inspekteure in diese Einrichtungen und veröffentlichen die Ergebnisse. TED سنأخذ سلاسل تزويدهم، و اسماء مصانعهم سنأخذ عينة عشوائية سنرسل مدققين بشكل سري للتحقق من هذه المنشات و سننشر النتائج
    Wir müssen das also auch überwinden, und wenn wir das tun, werden die Ergebnisse unglaublich. TED لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة.
    Der Friedensprozess in Sierra Leone ist das greifbare Ergebnis dieser Anstrengungen. UN وتعتبر عملية السلام في سيراليون إحدى النتائج الملموسة لهذه الجهود.
    Es war die ganz normale Tagesordnung, dieselben alten Ideen... und dieselben alten Resultate. Open Subtitles كانت أعمالا روتينيّة مع نفس الأفكار البالية والتي تنتج نفس النتائج البالية
    Ich wünschte, die 250.000 Menschen, die wirklich vor diesem Gebäude marschierten, wüssten von diesen Ergebnissen. TED أتمنى بأن الـ 250,000 شخص الذين تظاهروا خارج هذا المبنى بالذات علموا بهذه النتائج.
    Ob das auch auf das menschliche Gehirn übertragbar ist, wissen wir nicht, aber diese Art Ergebnisse sollten uns zumindest diese Möglichkeit in Betracht ziehen lassen. TED وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج ‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
    Warten wir noch ab, während wir weiter experimentieren, doch die ersten Ergebnisse sind erstaunlich. TED انتظروا قليلاً ريثما نقوم بتكرار التجربة مرة أخرى. ولكن النتائج الأولية كانت مذهلة.
    Seit der Errichtung der Ausstellungsorte konnten wir großartige und unerwartete Ergebnisse erzielen. TED منذ بناء هذه المواقع، رأينا بعضًا من النتائج المدهشة وغير المتوقعة.
    Diese Ergebnisse sind, glaube ich, sehr schlagkräftig. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten. TED وهذه النتائج قوية للغاية كما أعتقد وتعطي العديد من الأشخاص أمل جديد وخيارات جديدة
    Und all diese farbigen Linien hier sind Ergebnisse; jede Farbe ist eine Umfrage. TED اذا هذه الخطوط الملونة هي النتائج يعبر كل لون منها عن استقصاء
    Diese Ergebnisse halfen unserem Arbeitgeber, die Patente zum echten Wert zu verkaufen. TED وساعدت تلك النتائج صاحب العمل على بيع براءة الإختراع بقيمة حقيقية.
    Sie arbeiteten in einer Firma, in der sie sich keine Sorgen um kurzfristige Ergebnisse machen mussten. TED كان يعملُ هؤلاء الأشخاص في شركة حيث لم يكونوا بحاجة للقلق بشأن النتائج قصيرة المدى.
    · Das Referendum im Südsudan pünktlich abzuhalten und die Ergebnisse vollständig zu respektieren und umzusetzen. News-Commentary · إجراء الاستفتاء في جنوب السودان في الوقت المحدد واحترام النتائج وتنفيذها بشكل كامل؛
    Das Ergebnis ist eindeutig: Sie ist psychisch und physisch völlig gesund. Open Subtitles وكانت كل النتائج توضح انها سليمة صحيا سليمة عقليا وجسديا
    Berichten zufolge haben ähnliche Gefechte rund um die Welt stattgefunden... mit dem gleichen Ergebnis. Open Subtitles التقارير تفيد بأن هذه المعركة تكررت في أنحاء مختلفة من العالم بنفس النتائج
    Aber sie bekamen nicht die Resultate, die sie wollten. TED لكنهم لم يتلقوا النتائج التي يرغبون بها
    Die Abteilung Nachhaltige Entwicklung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten konnte eine Reihe von Ergebnissen erzielen. UN وقد حققت شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا من النتائج.
    Bei der Umsetzung dieses neuen Systems des ergebnisorientierten Haushaltsverfahrens haben wir erhebliche Fortschritte erzielt. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ هذا النظام الجديد للميزنة على أساس النتائج.
    Sie sind es auch, die am meisten Gefahr laufen, unter den Folgen zu leiden - indem sie getötet oder vertrieben werden und indem sie die Entwicklungsfortschritte systematisch wieder verlieren. UN وهم أيضا الأكثر عرضة لمعاناة النتائج المترتبة على ذلك في شكل الموت والتشرد وفقدان للمكاسب الإنمائية بصورة منهجية.
    Sie wurde viele Male besprochen. Es gab tausende Versuche, hunderte Studien und einige wirklich bestechende Erkenntnisse. TED تمت مراجعته عدة مرات. لقد كان هناك الآلاف من التجارب, مئات الدراسات, وهناك بعض النتائج الملزمة حقاً.
    Überprüfung des Rahmens für das ergebnisorientierte Haushaltsverfahren UN استعراض إطار الميزانية القائم على النتائج
    Schlussfolgerungen des Sonderausschusses für die Rationalisierung der Verfahren und der Organisation der Generalversammlung UN النتائج التي خلـُـصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها
    In allen statistischen Daten hält sich vielleicht etwas versteckt, dass die Befunde auf den Kopf stellt. TED أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب
    Zu schade, dass mein Job so ergebnisorientiert ist. Open Subtitles من السئ جداً ان وظيفتى مازالت تركز على النتائج
    Seine Notizen deuten an, dass die Tests manipuliert wurden. Open Subtitles ومن ملاحظاته فهمت أنه كان يشـعر بأن تقارير النتائج عدلت وتم تغييرها
    Angesichts der Feststellungen möchten wir Ihnen einen Vergleich anbieten. Open Subtitles على ضوء هذه النتائج نود أن نقوم بعرض تسوية.
    Im Hinblick auf weitere Fortschritte bei der Gewährleistung eines wirksamen Einsatzes der öffentlichen Entwicklungshilfe betonen wir, wie wichtig demokratische Regierungsstrukturen, eine verbesserte Transparenz und Rechenschaftspflicht und ein ergebnisorientiertes Management sind. UN وللاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بفعالية، نؤكد على أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Bevor ich diese Testergebnisse sah, hatte ich bei dir an Vagabund gedacht. Open Subtitles عليك أن تفكّر بالأمر. قبل رؤية النتائج الأخيرة توقعت لك أن تكون جوّالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد