ويكيبيديا

    "النجاحات التي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erfolge
        
    • Erfolgsbilanz
        
    Optimisten mögen die Erfolge in Asien und anderswo anführen und sagen, dass die Ärmsten der Armen sich selbst aus der Armut befreien können, wenn sie die Verhältnisse in ihrem Land bereinigen. UN وقد يقول بعض المتفائلين، انطلاقا من قصص النجاحات التي تحققت في آسيا وأماكن أخرى، أن بمقدور أفقر الفقراء أن يتجاوزوا الصعاب إذا تيسر لهم أن يحلوا مشاكلهم الداخلية.
    Einer der größten Erfolge der US-Geheimdienste. Open Subtitles واحد من أعظم النجاحات التي حققتها أجهزة الاستخبارات الأميركية.
    Jedermann weiß, wie schwierig es ist, die Erfolge der Konfliktprävention zu quantifizieren, doch ist nicht alles, was sich nicht in Zahlen ausdrücken lässt, demzufolge auch unwichtig. UN ومعروف جيدا أن من الصعب تحديد حجم النجاحات التي تحققت في مجال منع نشوب الصراعات. ولكن هـذا لا يعني أن كل شيء لا يمكن تقدير حجمه يصبح غير ذي أهمية.
    Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird. UN على أن مما يحز في النفس أن سجل النجاحات التي أحرزناها بفضل دور الوساطة من أجل إبرام اتفاقات السلام وتنفيذ تلك الاتفاقات تلطخه حالات فشل كان لها وقع الكارثة.
    Es ist eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird. UN 114 - مما يحز في النفس أن بعض حالات الفشل المُمِضّ تلطخ سجل النجاحات التي أحرزناها بفضل دور الوساطة من أجل إبرام اتفاقات السلام وتنفيذ تلك الاتفاقات.
    Die in diesem Bericht beschriebenen Erfolge zeigen, dass ihr Blick dabei nicht auf unerreichbare Horizonte gerichtet war. UN ويتبين من النجاحات التي أوردها هذا التقرير أن الرؤيـة التي عبـَّـرت عنها هذه الدول لم تركز على آفاق أبعـد من قدرتنا على بلوغها.
    Die zweite Theorie bescheinigt ideologische Gründe. Aus irgendeinem Grund glauben Bush und seine Leute, dass es wichtig wäre, die Erfolge der unter Franklin Roosevelt geschaffenen New-Deal-Institutionen zu untergraben. News-Commentary أما النظرية الثانية فتكمن في الإيديولوجية. فلسبب ما يرى بوش وحاشيته أنه من الأهمية بمكان أن يحرصوا على تقويض النجاحات التي حققتها مؤسسات الإصلاح التي تأسست في عصر فرانكلين روزفلت .
    Auf der anderen Seite des Globus funktioniert Terminal 3 in Peking, das nur einen Tag vor Terminal 5 vollständig in Betrieb genommen wurde, fast ohne Pannen. Die Medien haben, was nicht überraschend ist, in den Fehlern von T5 in London geschwelgt, während sie die Erfolge von T3 in Peking vernachlässigten. News-Commentary بكين ـ منذ افتتاحها مؤخراً، ابتليت المحطة رقم 5 في مطار هيثرو بلندن بالإخفاقات المتكررة. وعلى الجهة المقابلة من الكرة الأرضية، تعمل المحطة رقم 3 في مطار بكين، والتي افتتحت للتشغيل الكامل قبل يوم واحد من افتتاح المحطة رقم 5، بدون أي خلل تقريباً. ولم يكن من المدهش أن تستمتع أجهزة الإعلام العالمية بفضح إخفاقات المحطة رقم 5 في لندن، وأن تتجاهل النجاحات التي حققتها المحطة رقم 3 في بكين.
    Deng soll von einem frühen Besuch in Singapur sehr beeinflusst worden sein, wo sich schnelles Wachstum und Wohlstand Jahrzehnte früher einstellten. Ein Verständnis der Erfolge und Defizite anderer Entwicklungsländer war – und ist – ein wichtiger Ansatz in China für die Formulierung der eigenen Wachstumsstrategie. News-Commentary وطوال هذا الوقت، كانت الأمثلة والدروس المستفادة من دول أخرى تشكل أهمية خاصة. ووفقاً للتقارير فإن دنج تأثر بشكل كبير بزيارة مبكرة قام بها إلى سنغافورة، التي بدأت النمو المتسارع والازدهار قبل الصين بعقود من الزمان. إن فهم النجاحات التي حققتها دول نامية أخرى وأوجه القصور التي عابت مسيرتها كان ــ ولا يزال ــ يشكل جزءاً مهماً من النهج الذي سلكته الصين في صياغة استراتيجية النمو.
    Sollte in der obersten Führung in Teheran die Einsicht um sich gegriffen haben, dass es wesentlich vernünftiger ist und mehr den Interessen des Landes entspricht, die außenpolitischen Erfolge der letzten Jahre und die Existenz des Regimes zu konsolidieren und nicht alles in einer militärischen Konfrontation mit unabsehbaren Folgen zu riskieren, dann besteht eine echte Chance für eine diplomatische Lösung. News-Commentary إذا كانت القيادات العليا في طهران قد أدركت أنه من المنطقي ومما يصب في مصلحة إيران الآن أن تعمل على ترسيخ النجاحات التي حققتها سياستها الخارجية أثناء السنوات القليلة الأخيرة، وتثبيت قدمي نظامها، بدلاً من المجازفة بكل شيء في مواجهة عسكرية لا يمكن التكهن بنتائجها أو عواقبها، فإن الفرصة متاحة للتوصل إلى حل دبلوماسي. وإن لم يكن الأمر كذلك فلسوف تندفع المنطقة إلى مواجهة ساخنة.
    Jüngste Erfolge in Brasilien gegen AIDS, in Mosambik gegen Malaria und in China gegen TB zeigen, was mit mehr Mitteln auf globaler Ebene erreicht werden kann. Es gibt neue Wege, Hilfe dorthin zu lenken, wo sie am meisten gebraucht wird. News-Commentary قد يؤدي رفع قيمة الرهان إلى عكس هذا الموقف. ذلك أن النجاحات التي تحققت في البرازيل ضد مرض الإيدز، وفي موزمبيق ضد مرض الملاريا، وفي الصين ضد مرض السل، تُـبَـيّن لنا مدى النجاح الذي يمكن أن يتحقق على مستوى العالم إذا ما توفرت الموارد. ولقد أصبح لدينا الآن سبل جديدة لتوجيه المعونات والمساعدات إلى أكثر المناطق احتياجاً إليها.
    Er kann nicht erneut kandidieren und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen versprechen einen knappen Ausgang. Es könnte trotz der Erfolge der Regierung einen Wechsel geben, da die Mitte-Rechts angesiedelte Partido Nacional gegenwärtig mit der FA Kopf an Kopf liegt. News-Commentary تنتهي ولاية فاسكيز في مارس/آذار 2010. ولا يجوز له ترشيح نفسه مرة أخرى، ومن المنتظر أن تكون المنافسة شديدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة. والواقع أنه على الرغم من النجاحات التي أحرزتها الحكومة فإن احتمالات التغيير قائمة، حيث أصبح الحزب الوطني المنتمي إلى كتلة يمين الوسط ينافس جبهة أمبليو كتفاً بكتف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد