i) wenn das Verhalten des Bediensteten erkennen lässt, dass er nicht über das in Artikel 101 Absatz 3 der Charta verlangte Höchstmaß an Integrität verfügt; | UN | `1' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛ |
Ein diesbezügliches Erfolgsbeispiel ist die Übernahme der vom AIAD angeführten Initiative für organisatorische Integrität, mit der die Integrität als zentraler Wert der Organisation gestärkt werden soll, durch das Büro der Stellvertretenden Generalsekretärin. | UN | ومن الأمثلة الناجحة في هـــذا الصدد، مبادرة النـزاهة في المنظمة، التي بدأها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعزيز النزاهة كقيمة أساسية في المنظمة، وتولاها من بعده مكتب نائب الأمين العام. |
Persönliche Integrität. Wir tun, was wir gesagt haben, das wir tun würden. | TED | النزاهة الشخصية: هي فعل ما نقول أننا سنفعله |
Es ist wichtig, seine persönliche Integrität zu wahren. | Open Subtitles | من المهم أن تحظى بنوع من النزاهة الشخصية |
SPECTRE ist eine Bruderschaft, deren Stärke in der Redlichkeit ihrer Mitglieder liegt. | Open Subtitles | قوة جماعة (سبكتر) تكمن . في النزاهة المطلقة لأفرادها |
So viel Integrität ist in unserem Geschäft selten. - Trotzdem... | Open Subtitles | ليس عادة تمر على هذه النوعية من النزاهة في عملنا. |
Manchmal ist Geld viel mächtiger als Integrität, Schätzchen. | Open Subtitles | حسنا احيانا المال اكثر قوة من النزاهة يا صغيرتي |
Die Leute werden die Nachrichten wollen, wenn du sie ihnen mit Integrität präsentierst. | Open Subtitles | سيرغب الناس بمشاهدة الأخبار,إذا أعطيتهم النزاهة. |
Manche meinen, moralische Integrität sei ein Eckpfeiler für Menschlichkeit. | Open Subtitles | البعض يقول ان النزاهة الاخلاقية هي حجر الزاوية للبشرية |
Was ist wichtiger, Cathy, Integrität oder Frieden? | Open Subtitles | ما هو أكثر أهمية كاثي النزاهة أو السلام؟ |
Als du Mexiko verlassen und mit meiner Familie gebrochen hast, hast du auch deine Integrität verloren. | Open Subtitles | عندما هجرت المكسيك عندما قطعت العلاقة مع عائلتي هجرت النزاهة |
Ich habe so ein furchtbares Leben gelebt,... immer getan, was ich wollte, unter dem Vorwand von Integrität. | Open Subtitles | لقد عشت حياة مريعة دائما أفعل كل ما أريد وأدعي النزاهة |
...unterstützt mein Streben, die Partei der Demokraten zu reformieren und... die Integrität des Oval Office wiederherzustellen. | Open Subtitles | ادعموا الجهود التي بذلتها لإصلاح الحزب الديمقراطي ولاستعادة النزاهة إلى المكتب البيضاوي |
Und meine fachlichen Beurteilung nach, weist er die Integrität auf, um seinem Staat als Anwalt zu dienen. | Open Subtitles | ومن رأيي المهنيّ، ولديهِ النزاهة لجعله يخدم مجتمعه كمحامي. |
Und wenn Sie meine persönliche Meinung interessiert, er hat mehr Integrität in seinem kleinen Finger als Sie in Ihrem gesamten Körper. | Open Subtitles | ولو أردتِ رأيي المهنيّ، لديهِ النزاهة بإصبعهِ الصغير أكثر من جسمكِ كامل. |
Denn Integrität, mein Freund, schützt vor Gier und Eitelkeit. | Open Subtitles | لأن النزاهة يا صديقي هي الدرع الواقي من الجشع والغرور. |
Es ist für die Organisation wesentlich, zur Durchführung ihrer Arbeit über qualifiziertes, multikulturelles Personal zu verfügen, das sich durch höchste Integrität und Professionalität auszeichnet. | UN | 31 - يعد امتلاك هيئة موظفين متنوعة ومؤهلة تتمتع بأعلى قدر من النزاهة والمهنية لإنجاز أعمال المنظمة هدفا رئيسيا. |
Integrität sollte Teil des Skeletts und der DNA einer Organisation sein, denn sonst kann man kein Vertrauen aufbauen und Vertrauen ist unabdingbar in dieser vernetzten Welt. | TED | يجب أن تكون الإستقامة و النزاهة جزء منك و متشكلة فيك, لأنك إن لم تكن تملكها ، فلن تكون قادراً على بناء الثقة، و الثقة شرط لا مناص منه في هذا العالم الرقمي الجديد. |
Redlichkeit ist für das Publikum. | Open Subtitles | النزاهة شيء تبيعه للعامة |
Und so kam es, dass der kränkelnde Coubertin im Alter von 73 Jahren, ein Jahr vor seinem Tod, noch eine Rede über die Ideale der Fairness und Brüderlichkeit aufnahm, die 1936 bei den Olympischen Spielen in Berlin im Stadium abgespielt wurde. Unterdessen nutzten Hitler und seine Schergen die Spiele, um das Ansehen des NS-Reichs zu steigern. | News-Commentary | وهكذا فعندما بلغ كوبرتان سن الثلاثة والسعبين، قبل وفاته بعام واحد، تمكن رغم مرضه من تسجيل كلمة وإذاعتها في الاستاد في دورة الألعاب الأوليمبية في برلين عام 1936 عن قيم النزاهة والعدالة والأخوة. وفي الوقت نفسه كان هتلر وأتباعه يستغلون الألعاب لرفع مكانة الرايخ النازي. |
Unlängst schrieb ich einen Artikel für Esquire mit dem Titel -- über "Radical Honesty" ("Radikale Ehrlichkeit"). | TED | مؤخرا كتبت مقالا لمجلة اسكواير بعنوان النزاهة الجذرية. |
4. betont, wie wichtig es ist, die Unparteilichkeit, Unabhängigkeit und Glaubwürdigkeit des Prozesses zu gewährleisten, insbesondere im Hinblick auf den Status der Richter und der Ankläger; | UN | 4 - يؤكـد على أهمية كفالة النزاهة والاستقلال والمصداقية في هذه العملية، وخاصة فيما يتعلق بوضع القضاة والمدعين العامين؛ |