ويكيبيديا

    "النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Frauen und Kinder
        
    • Frauen- und Kinderhandels
        
    • von Frauen und Kindern
        
    • Frauen- und Kinderhandel
        
    • Frauen und Mädchen
        
    • Frauen und Kindern unter
        
    • den Frauen und Kindern
        
    Viele Frauen und Kinder und alte Leute starben in Cao Ben. Open Subtitles الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج
    Beim Transport angereicherten Urans in öffentlichen Bussen wären Frauen und Kinder tödlichen Strahlendosen ausgesetzt. Open Subtitles نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة سيعرّض النساء والأطفال لمستويات قاتلة من الاشعاع.
    Er unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, dass Frauen und Kinder, die Opfer von Ausbeutung und sexueller Gewalt sind, angemessene Hilfe und Unterstützung erhalten. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    Die neu eingesetzte Sonderberichterstatterin für Menschenhandel soll sich vor allem auf die Aspekte im Zusammenhang mit den Menschenrechten der Opfer des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, konzentrieren. UN وسيركز المقرر الخاص المعني بالاتجار في الأشخاص، الذي عُين حديثا، على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Kenntnis nehmend von den Berichten der Sonderberichterstatterin für die Menschenrechte der Opfer des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, und der Arbeitsgruppe für moderne Formen der Sklaverei über ihre einunddreißigste Tagung, UN وإذ تحيط علما بتقارير المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال()، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته الحادية والثلاثين()،
    iii) die Entführung von Frauen und Kindern, um sie der Zwangsarbeit oder ähnlichen Bedingungen zu unterwerfen; UN `3' اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للسخرة أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    In vielen Teilen der Welt führte diese Situation auch zu Armut und sozialer Ausgrenzung mit unmenschlichen Folgen wie Zwangsprostitution, Frauen- und Kinderhandel für die Zwecke der Prostitution sowie sexueller und anderer Formen der Ausbeutung und zu den schlimmsten Formen der Kinderarbeit. UN وأدت هذه الحالة في كثير من المناطق في العالم إلى الوقوع في الفقر وحدوث الاستبعاد الاجتماعي وأسفرت عن عواقب غير إنسانية تمثلت في حمل المرأة على امتهان الدعارة، ونجم عنها الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال، وخلق أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    In mehreren Ländern hatten Wirtschaftssanktionen soziale und humanitäre Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung, insbesondere auf Frauen und Kinder. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Die Weltbank schätzt, dass bereits mehr als 50 Millionen Menschen, vor allem Frauen und Kinder, in extreme Armut geraten sind. UN وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال.
    Frauen und Kinder sind in Konflikten besonders gefährdet. UN ويتعرض النساء والأطفال على وجه الخصوص للمخاطر أثناء الصراعات.
    Zutiefst beunruhigend ist auch, dass immer wieder Frauen und Kinder entführt werden. UN كما أن استمرار خطف النساء والأطفال يبعث على الانزعاج الشديد.
    Deqo Mohamed: Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind. TED ديكو: إذاً كما تعلمون، دائماً في الحروب الأهلية، أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال.
    Sie haben eigene Regeln aufgestellt, durch die Frauen und Kinder ein verändertes Gefühl für Sicherheit bekommen. TED وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن.
    erfreut darüber, dass die Generalversammlung im November 2000 das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und die dazugehörigen Protokolle, insbesondere das Zusatzprotokoll zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels und das Zusatzprotokoll gegen die Schleusung von Migranten auf dem Land-, See- und Luftweg, verabschiedet hat, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية () والبروتوكولين المكملين لها، ولاسيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال()، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو()،
    Diese Tiere wurden von Frauen und Kindern verteidigt. Open Subtitles كانت هذه الحيوانات محميه من النساء والأطفال
    Tausende von Frauen und Kindern retten konnten. Open Subtitles كنا قادرين على إنقاذ الآلاف من النساء والأطفال
    sowie unter Begrüßung der Anstrengungen der Regierungen sowie der zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen, die an der vom 29. bis 31. März 2000 in Manila abgehaltenen Tagung der Asiatischen Regionalinitiative gegen den Menschenhandel, insbesondere den Frauen- und Kinderhandel, teilnahmen, um einen regionalen Aktionsplan gegen den Menschenhandel, insbesondere den Frauen- und Kinderhandel, auszuarbeiten, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اجتماع المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المعقود في مانيلا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2000، لوضع خطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال()،
    In mehreren Ländern hatten Wirtschaftssanktionen soziale und humanitäre Folgen für die Zivilbevölkerung, vor allem für Frauen und Mädchen. UN وفي بلدان عدة، هناك آثار اجتماعية وإنسانية على السكان المدنيين وخاصة النساء والأطفال ناجمة عن الجزاءات الاقتصادية.
    in Anbetracht der Notwendigkeit eines zielgerichteten, konsequenten Ansatzes gegenüber Migranten als einer konkreten schwächeren Gesellschaftsgruppe, insbesondere gegenüber Frauen und Kindern unter den Migranten, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق إزاء المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    - Weil ich eine Frau bin? Was ist mit den Frauen und Kindern, die dazu gezwungen werden ihre Häuser zu verlassen? Open Subtitles ماذا عن النساء والأطفال الذين أُخرجوا بالقوة من بيوتهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد