ويكيبيديا

    "النقد الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Devisenreserven
        
    • Währungsreserven
        
    • Fremdwährungsreserven
        
    • an Devisen
        
    • ausländische
        
    • Devisentransaktionen
        
    • Devisenmarktintervention
        
    Daher gibt es in einem Großteil Asiens seit zehn Jahren oder länger feste Wechselkurse, es werden einige Devisenbeschränkungen für Kapitalflüsse aufrechterhalten, und die Devisenreserven wurden massiv erhöht. Als Konsequenz nehmen die Behörden eine etwas höhere Volatilität bei der Inflationsrate im Inland hin. News-Commentary وعلى هذا فقد شهدنا في قسم كبير من آسيا أسعار صرف مثبتة طيلة الأعوام العشرة الماضية أو أكثر، فضلاً عن الحفاظ على بعض ضوابط الصرف على تدفقات رأس المال، وزيادة هائلة في الاحتياطيات من النقد الأجنبي. ولقد تسامحت السلطات إلى حد ما مع قدر أعظم من التقلب في معدلات التضخم المحلية نتيجة لذلك.
    Swap-Kontrakte umfassen zugesagte Finanzmittel, die nicht an eine internationale Organisation mit einer speziellen institutionellen Mission übertragen werden. Stattdessen werden die Devisenreserven – d. h. Liquidität in für internationale Zahlungszwecke akzeptierten Währungen – bis zur Aktivierung des Swaps von nationalen Agenturen gehalten. News-Commentary تشمل عقود التبادل موارد مرصودة مسبقا، والتي لا يتم تحويلها إلى منظمة دولية تتولى مهمة مؤسسية محددة. فبدلاً من ذلك، تحتفظ مؤسسات وطنية باحتياطيات النقد الأجنبي ــ والتي تمثل سيولة بعملات مقبولة للمدفوعات الدولية ــ إلى أن يتم تفعيل مبادلة العملة.
    Das in dieser Hinsicht aktivste Land ist natürlich China, das seine enormen und immer noch steigenden Währungsreserven im Ausmaß von 3,3 Billionen Dollar in Anspruch nehmen kann, um seine Interessen in jedem Winkel der Erde voranzutreiben. Obwohl China beispielsweise wenig getan hat, um die Bilanzen des griechischen Staates zu unterstützen, ist sein aktiver Ansatz in der Krise auffällig. News-Commentary بيد أن دولاً مختلفة تعمل أيضاً على تعزيز مواقفها من دون الالتفات كثيراً على التأثيرات التي قد تخلفها تصرفاتها على النظام المالي الدولي. والصين أكثر هذه الدول نشاطاً بطبيعة الحال، وهي قادرة على الاستعانة باحتياطياتها الضخمة والمتزايدة من النقد الأجنبي والتي بلغت 3,3 تريليون دولار لتعزيز مصالحها في كل ركن من أركان العالم.
    Solange Asien seine Fremdwährungsreserven in Dollar unterhält – eine Politik, die weiterhin mit enormen Vorteilen für die Handels- und Wirtschaftsentwicklung verbunden ist –, wird Chinas Bestreben, einen stabilen Wert des Renminbi zu gewährleisten, auch weiterhin enorme Vorteile für die Handels- und Wirtschaftsentwicklung bieten. News-Commentary وما دامت آسيا تحتفظ باحتياطياتها مـن النقد الأجنبي بالدولار، فـإن رغـبة الصـين في الحفاظ على ثبات قيمة اليوان سوف تستمر في تقديم مزايا هائلة للتجارة والتنمية الاقتصادية.
    Laut Ugandas Außenministerium ist die Vereinbarung Teil seiner Aufgabe, durch den Transfer von Fähigkeiten und Technologie die Interessen des Landes im Ausland zu fördern. Auch sei sie eine Gelegenheit, durch die Schaffung von Arbeitsplätzen für seine Bürger an Devisen zu kommen. News-Commentary صرحت وزارة الخارجية الأوغندية بأن الاتفاق جزء من تفويضها لتعزيز مصالح البلاد في الخارج من خلال تحويل المهارات والتكنولوجيا، فضلاً عن الفرصة لكسب النقد الأجنبي من خلال توفير فرص العمل بالخارج لمواطنيها. ولكن الهيئات الدولية المانحة لأوغندا غير مقتنعة؛ فقد أعلنت الولايات المتحدة عن انزعاجها الشديد، وعلقت بلجيكا مساعدات التنمية إلى قطاع الرعاية الصحية في أوغندا.
    Ebenso wie die Einführung der QE die Währungsaufwertung befeuerte, führte die Ankündigung ihres möglichen Endes zu Abwertungen. Die gute Nachricht bestand darin, dass die meisten Schwellenländer große Devisenreserven angehäuft hatten und über ausreichend starke Ökonomien verfügten, um diesem Schock standzuhalten. News-Commentary وكما كان تقديم التيسير الكمي سبباً في تغذية ارتفاع قيمة العملة، فإن الإعلان عن إنهائه تدريجياً كان سبباً في انخفاض قيمتها. والنبأ الطيب هنا هو أن أغلب البلدان الناشئة الكبرى كانت حريصة على تكديس احتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي وكانت تتمتع باقتصادات قوية بالقدر الكافي لتحمل الصدمة.
    Die chinesische Regierung sitzt auf einer erstaunlichen Menge an Devisenreserven – mehr als 2 Billionen Dollar. Es gibt nirgendwo auf der Welt eine Branche, die Chinas Einfluss nicht zu spüren bekommen hätte, entweder als Hersteller von billiger Massenware oder, bedrohlicher, als gefürchteter Wettbewerber. News-Commentary إن الحكومة الصينية تمتلك كماً مذهلاً من احتياطيات النقد الأجنبي ـ أكثر من 2 تريليون دولار أميركي. ولا يوجد مشروع واحد في أي مكان من العالم لم يستشعر أثر الصين، سواء باعتبارها مورداً منخفض التكاليف، أو على نحو أكثر تهديداً، بوصفها منافساً مرعباً.
    Der IWF beziffert Russlands Inflationsrate im Jahr 2013 mit 6,9 Prozent und die Arbeitslosenrate mit 5,5 Prozent, während das Haushaltsdefizit lediglich 0,3 Prozent des BIP betrug. Außerdem verfügt Russland über Devisenreserven im Ausmaß von 500 Milliarden Dollar. News-Commentary كما حققت روسيا قدراً كبيراً من الاستقرار المالي. فطبقاً لصندوق النقد الدولي بلغ معدل التضخم في روسيا 6.9% في عام 2013، ومعدل البطالة 5.5%، في حين كان عجز الموازنة 0.3% فقط من الناتج المحلي الإجمالي، وعلاوة على ذلك، تستقر احتياطيات روسيا من النقد الأجنبي عند مستوى صحي بلغ 500 مليار دولار أميركي.
    Nehmen wir die erste Behauptung, der Status des Dollars als Reservewährung schütze ihn, da Staaten überall auf der Welt Dollars als Devisenreserven besitzen müssen. Das Problem ist, dass die Bestände an Dollar-Wertpapieren im Ausland nicht mehr hauptsächlich „ausländische Devisenreserven“ im traditionellen Sinne sind. News-Commentary ولنتأمل هنا الزعم الأول بأن وضع الدولار كعملة احتياطية يوفر له الحماية، لأن الحكومات في مختلف أنحاء العالم تحتاج إلى الاحتفاظ بالدولار كاحتياطي من النقد الأجنبي. فالمش��لة هنا هي أن الحيازات الأجنبية من السندات الدولارية لم تعد في المقام الأول "احتياطيات من النقد الأجنبي" بالمعنى التقليدي.
    China ist zu recht stolz auf seine Leistung, aus der weltweiten Rezession mit einer hohen Wachstumsrate hervorgegangen zu sein. Es beschuldigt die USA, die Krise hervorgerufen zu haben und hält nun 2 Billionen US-Dollar an Devisenreserven. News-Commentary أما السبب الثاني وراء السلوك الصيني مؤخراً فقد يكون الغطرسة وفرط الثقة. إن الصين فخورة بنجاحها في الخروج من الركود العالمي وقد سجلت معدل نمو اقتصادي مرتفعا. وهي تنحي باللائمة على الولايات المتحدة بوصفها منشأ الركود الأخير، هذا فضلاً عن احتفاظها بنحو 2 تريليون دولار أميركي من احتياطيات النقد الأجنبي.
    Doch hat die Finanz- und Wirtschaftskrise die Vorteile einer Euromitgliedschaft gezeigt. Zehn Jahre nach Einführung der gemeinsamen Währung verfügt die Eurozone mit 16 Mitgliedern über die zweitwichtigste Währung der Welt, sie macht über ein Viertel aller Devisenreserven der Zentralbanken aus und hat den Dollar als Währung der Wahl für internationale Anleiheemissionen überholt. News-Commentary ولكن الأزمة المالية والاقتصادية أظهرت الفوائد المترتبة على عضوية اليورو. فبعد مرور عشرة أعوام منذ تقديم العملة الموحدة أصبح لدى بلدان منطقة اليورو الستة عشر أقوى ثاني عملة على مستوى العالم، وهي العملة التي تشكل أكثر من ربع إجمالي احتياطيات البنوك المركزية من النقد الأجنبي والتي تفوقت على الدولار كعملة اختيارية لإصدار السندات الدولية.
    Es gab daher Appelle an führende Schwellenländer, einzuschreiten und ihre riesigen Fremdwährungsreserven dafür zu verwenden, die Schulden von krisengeschüttelten Ländern wie Griechenland, Italien und Spanien aufzukaufen. Insbesondere China mit seinen 3,2 Billionen US-Dollar Währungsreserven wird als möglicher weißer Ritter gesehen, der den schuldengeplagten europäischen Ländern zu Hilfe eilt. News-Commentary وعلى هذا فقد وجه البعض الدعوة إلى الدول الناشئة الكبرى للمبادرة باستخدام احتياطياتها الهائلة من النقد الأجنبي لشراء ديون البلدان التي عصفت بها الأزمة، مثل اليونان وإيطاليا وأسبانيا. ويُنظَر إلى الصين بشكل خاص، والتي تمتلك احتياطيات أجنبية تعادل قيمتها 3.2 تريليون دولار أميركي، باعتبارها الفارس الأبيض المحتمل القادم لإنقاذ الدول الأوروبية المثقلة بالديون.
    Statt also seine riesigen Währungsreserven für die Stützung des internationalen Systems zu verwenden, trachtet China danach, billig an strategische Vermögenswerte zu kommen. Man denke an Island, das besonders unter dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 litt. News-Commentary قد تبدو الصين وكأنها الفارس المنقذ بالنسبة لليونان، التي تظل غارقة في أزمة مالية وركود حاد؛ ولكن هذا كان يشكل أيضاً بالنسبة للصين فرصة مثالية لاصطياد الصفقات في مختلف أنحاء العالم. لذا فبدلاً من استخدام احتياطياتها الهائلة من النقد الأجنبي لدعم النظم الدولي، تسعى الذين إلى انتقاء أصول استراتيجية بأسعار زهيدة.
    Zweitens sind die Kosten für die Versicherungsprämie – in Form der übergroßen, hauptsächlich in Dollar angelegten chinesischen Fremdwährungsreserven – aufgrund politischer Risiken gestiegen. Da nun die Schuldenrückzahlung der US-Regierung fraglicher wird, muss das Konzept der risikolosen Dollar-Anlagen in Frage gestellt werden. News-Commentary والثاني أن تكاليف أقساط التأمين ـ الاحتياطي الضخم الذي يهيمن عليه الدولار من النقد الأجنبي ـ تضخمت بفعل المخاطر السياسية. والآن وقد بدأت عملية سداد الديون الأميركية، فإن مفهوم الأصول الدولارية الخالية من المجازفة أصبح موضع شك.
    China erkennt, dass es nicht mehr sinnvoll ist, seine momentane Wachstumsstrategie beizubehalten – die hauptsächlich auf einer Kombination von Exporten und einem massiven Puffer aus Fremdwährungsreserven in Dollar beruht. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen: News-Commentary ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج:
    Denker wie John Maynard Keynes und der verstorbene Nobelpreisträger James Tobin lancierten zwar verschiedene Ideen für die Besteuerung von Finanztransaktionen als Möglichkeit, die wirtschaftliche Volatilität zu reduzieren. (Tobins Steuer zielte speziell auf Devisentransaktionen ab.) News-Commentary صحيح أن مفكرين عظماء، من أمثال جون ماينارد كينز، والراحل جيمس توبين الحائز على جائزة نوبل، طرحوا أفكاراً عديدة لفرض ضريبة على المعاملات المالية كوسيلة للحد من التقلبات الاقتصادية. (كانت ضريبة توبين تطبق خصيصاً على تداول النقد الأجنبي). ولكن منذ ذلك الحين، تلقت الفكرة اهتماماً كبيراً من قِبَل العديد من الباحثين الاقتصاديين، والحق أننا من الصعب أن نعتبر نتائج بحوثهم مشجعة.
    Wenn es kostspielig ist zuzulassen, eine Währung frei ansteigen zu lassen, lautet die zweite Option unsterilisierte Devisenmarktintervention. Diese ist zur Eindämmung des Aufwertungsdrucks auf den Wechselkurs wirksam, gießt jedoch Öl ins Feuer: Sie verschärft die Überhitzung in bereits schnell wachsenden aufstrebenden Märkten, verursacht Inflation und führt zu einem übermäßigen Kreditwachstum, das gefährliche Spekulationsblasen anheizen kann. News-Commentary إذا كان السماح لقيمة العملة بالارتفاع بحرية مكلفاً، فإن الخيار الثاني يتلخص في التدخل الثقيل في أسعار صرف النقد الأجنبي. وهذا الخيار فعّال في منع ضغوط سعر الصرف التصاعدية، ولكنه يغذي الوحش: فهو يسفر عن تفاقم فرط النشاط الاقتصادي في الأسواق الناشئة السريعة النمو بالفعل، فيتسبب في التضخم ويؤدي إلى نمو ائتماني مفرط، وهو ما قد يعمل بدوره على تغذية فقاعات الأصول الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد