Meine Eltern waren sehr geduldig, aber ich war mehrmals nach Indien gereist, auf einer mystischen Sinnsuche. | TED | و كان ولدي جد صبورين نحوي، لكني كنت أقوم برحلات متناوبة إلى الهند في بحث صوفي. |
Meine Mutter kam in ihren späten 30ern aus Indien in die USA. | TED | جاءت والدتي إلى الولايات المتحدة من الهند في أواخر الثلاثينات من عمرها. |
Wir begriffen: Indien hatte schon viel größere Probleme als den Mangel an Milch gelöst. | TED | وبدا الأمر واضحًا أن الهند في الماضي قد عالجت معضلات أكبر، مثل مسألة العجز في إنتاج الحليب. |
Nun, das ist etwas, das wir auf indischen Straßen immer sehen. | TED | الآن ، هذا هو المنظر الذي نراه في طرقات الهند في جميع الاوقات |
Patel ist Indiens UN-Delegierter. | Open Subtitles | دهيرن باتل هو مندوب الهند في الامم المتحدة |
Daher ist Indien an einem kritischen Punkt angelangt, an dem es entweder seine demografische Dividende erzielt, oder eine demografische Katastrophe. | TED | اذا الهند في مرحلة حرجة حيث يمكن لها ان تنهض بفضل هذا العائد الديموغرافي أو أن ينتهي بها الامر إلى كارثة ديموغرافية |
Im vergangenen Jahr war ich in Indien und habe dort vielleicht die letzten Fälle von Polio gesehen. | TED | كنت في الهند في السنة الماضية، وربما شهدت آخر حالات شلل الأطفال في العالم. |
Ich war gerade in Indien, um am Programm gegen Polio zu arbeiten. | TED | لقد كنت للتو في الهند في برنامج شلل الأطفال. |
Aber es gibt einen Grund, warum sich Indien in Cricket verliebt hat. Weil Indien den gleichen Lebensrythmus aufwies. | TED | ولكن هناك سبب لوقوع الهند في غرام لعبة الكريكيت ذلك أن وتيرة حياتنا كانت كذلك |
Übertreiben Sie nicht. Wenn Sri Lanka ein Cricketspiel gegen Indien verliert, gibt auch niemand Ihrem Fernsehsender die Schuld dafür. | Open Subtitles | لا تمدحي نفسك كثيراً إذا خسرت سيلانكة أما الهند في لعبة الكريكت , لماذا ؟ |
Mir gefällt nicht, dass sie in Indien in dieser Hitze, unter Windelköpfen lebt. | Open Subtitles | ولكن أكره أن أتصورها بعيدة في الهند في كل ذلك الحر وبين أولئك الأقذار الهند |
Denken Sie doch einmal an die Kulturrevolution, als China verrückt wurde, und vergleichen Sie die Leistung des Landes mit Indien unter Indira Gandhi. | TED | سأنتقل بكم إلى الثورة الثقافية, وقت أن عمت فوضى الثورة الثقافية بالصين, وأعقد مقارنة بأداء الصين مع أداء الهند في ظل حكم أنديرا غاندي. |
Die gute Nachricht ist, dass Indien diese Lücke zwischen Männern und Frauen seit 2006 im Hinblick auf Lebenserwartung geschlossen hat. | TED | الأخبار السارة أنه, بحلول عام 2006, نجحت الهند في تقليص الفجوة الكائنة بين الرجل والمرأة فيما يختص بمعدل متوسط العمر المتوقع. |
Sie können sehen, dass Indien im Zentrum dieser Welt liegt. | TED | بإمكانك أن ترى أن الهند في وسط العالم. |
Wir haben vor, im 2010 diese Erfindung in Indien auf den Markt zu bringen. Wir streben ein Richtpreis von 25 Dollar an, das sind weniger als 0,1 Prozent dessen, was ein normaler Inkubator kostet. | TED | نحن نخطط لإطلاق هذا المنتج في الهند في عام 2010. والسعر المستهدف سيكون 25 دولاراً، أقل من 0.1 في المائة من سعر الحاضنات التقليدية. |
Aber es gibt noch einen anderen Grund, warum sich Indien in Cricket verliebt hat, alles was man dafür nämlich braucht, ist ein Holzbrett und ein Gummiball, und beliebig viele können dieses Spiel überall spielen. | TED | ولكن هناك سبب آخر لوقوع الهند في حب الكريكيت وهو، أن كل ما تحتاج إليه هو لوح خشب وكرة مطاطية، وأي عدد من الناس يمكنهم اللعب في أي مكان |
PNB Metlife heißt Sie willkommen zum indischen Vorentscheid für die Tanz-WM. | Open Subtitles | -مرحبا بكم في مسابقة لإختيار ممثلي الهند في مسابقة الرقص العالمية |
Es ist durchaus wahrscheinlich, dass Ebola in Indien in absehbarer Zukunft in Erscheinung tritt, aber eine angemessene Reaktion ist möglich, wie man in Nigeria bewiesen hat. In Lagos, das den indischen Mega-Städten sehr ähnlich ist, gelang es den nigerianischen Behörden in bemerkenswerter Weise die Ausbreitung des Virus zu verhindern. | News-Commentary | وبرغم أنه من المرجح أن يهبط وباء الإيبولا على الهند في المستقبل القريب، فإن الاستجابة الملائمة في حكم الإمكان، كما أثبتت حالة نيجيريا. والواقع أن لاجوس، حيث بذلت السلطات النيجيرية جهوداً استثنائية رائعة لمنع انتشار الفيروس، تشبه إلى حد بعيد المناطق الحضرية الكبرى في الهند. ويتعين على حكومة الهند أن تستفيد من هذه الحقيقة. |
Dieses Abkommen ebnet den Weg für amerikanische Lieferungen von Atomtechnologie und Nuklearmaterialien, die im Rahmen des indischen zivilen Atomprogramms zum Einsatz gelangen sollen. Im Gegenzug hat sich Indien verpflichtet, 14 seiner 22 bestehenden und geplanten Atomreaktoren ebenso wie sämtliche in Zukunft zu errichtenden Reaktoren für internationale Inspektoren zu öffnen. | News-Commentary | هذه الاتفاقية تمهد الطريق أمام الصادرات الأميركية من التقنيات والمواد النووية التي من المفترض أن تستخدمها الهند في برامجها النووية المدنية. وفي المقابل تعهدت الهند بفتح أربعة عشر من مفاعلاتها النووية القائمة الاثنين والعشرين القائمة بالفعل أو التي تخطط الهند لإنشائها، علاوة على كل المفاعلات المدنية التي تنشئها في المستقبل، أمام التفتيش الدولي. |
Doch wir haben nicht mal Geografie, die uns vereint, weil die natürliche Geografie des Subkontinents, umrahmt von den Bergen und dem Meer, durch die Teilung Indiens mit Pakistan in 1947 zerstört worden ist. | TED | رغم أنه أصلا لا توجد جغرافية توحد بيننا. لأن الجغرافيا الطبيعية لشبه القارة والذي تحدده الجبال والبحر كانت قد اخترقت بإنفصال باكستان عن الهند في 1947. |
Indiens Demokratie wird 60 | News-Commentary | ديمقراطية الهند في الستين من عمرها |
"Indiens Beteiligung am Kampf gegen die Befreiungstiger von Tamil..." | Open Subtitles | مشاركة الهند في نزاع النمور التاميليّة |