ويكيبيديا

    "الواردات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Importe
        
    • Importen
        
    • Importnachfrage
        
    • Import
        
    • Importboom
        
    • Importkosten
        
    • Importwachstum
        
    • importiert
        
    • Importpreise
        
    • steigern und die
        
    Die niedrigen Abgaben der Baltischen Staaten für Importe? Open Subtitles الواجبات الليبراليه تفرض على الواردات من دول البلطيق؟
    Angesichts der Abhängigkeit Europas von den russischen Energielieferungen könnten die Importe nicht von einem Moment auf den anderen eingestellt werden. Stattdessen sollte das Embargo schrittweise umgesetzt werden. News-Commentary ونظرا لاعتماد أوروبا على إمدادات الطاقة الروسية، لن يمكن وقف الواردات كلها مرة واحدة. ومن ثم ينبغي الشروع في الحظر بصورة تدريجية.
    Für Ökonomen ist das Verständnis der Theorie des komparativen Kostenvorteils ein Maßstab für fachliche Kompetenz. Aber sind die Inkompetenten unter uns – sagen wir der Durchschnittsmensch, der glaubt, dass billige Importe aus China Arbeitsplätze im Westen vernichten – immer im Unrecht? News-Commentary يرى خبراء الاقتصاد أن فهم نظرية الميزة النسبية اختبار للكفاءة المهنية. ولكن هل نستطيع أن نعتبر غير الأكفاء ــ ولنقل الشخص العادي الذي يعتقد أن شراء الواردات الرخيصة من الصين يدمر الوظائف في الغرب ــ على خطأ دائما؟
    Und wenn wir damit anfangen Wasserstoffteile hinzuzufuegen werden wir schnell von den Importen los kommen und ab den zweitausendvierzigern ganz vom Oel wegkommen. TED و اذا بدأنا باضافة القليل من الهايدروجين هناك، سنتخلص سريعا من الواردات و بصورة كاملة من النفط بحلول عام 2040
    Zudem kann man sich leicht vorstellen, dass die Importnachfrage weiter ansteigt, wenn die USA und die Europäische Union ihre Exportverbote für Hightech-Produkte aus China aufheben. In dem Fall wäre das im März verzeichnete Handelsdefizit mindestens 40 Prozent höher. News-Commentary ونستطيع أن نتخيل علاوة على ذلك أن الطلب على الواردات قد يرتفع إلى عنان السماء إذا ألغت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي الحظر المفروض على تصدير المنتجات المتطورة تكنولوجياً إلى الصين. فإذا حدث ذلك فإن العجز التجاري الذي سجلته الصين في مارس/آذار كان ليرتفع بنسبة 40% على الأقل.
    In Entwicklungsländern kann es eine Weile lang nützlich sein, die Importe zu substituieren, um die wirtschaftliche Diversifikation anzuschieben, aber mit der Zeit kommt das Produktivitätswachstum zum Stillstand, Wettbewerbsvorteile werden überrollt und das Wachstum kommt zum Erliegen. News-Commentary في الدول النامية، من الممكن أن يفلح إحلال الواردات كوسيلة لإطلاق التنوع الاقتصادي لبعض الوقت؛ ولكن بمرور الوقت، ومع تراجع نمو الإنتاجية وتجاهل الميزة النسبية، يتوقف النمو.
    Da die Importe immer noch stark steigen und die Rohstoffpreise aufgrund des weltweiten Abschwunges zu fallen beginnen, verflüchtigt sich Argentiniens großer Handelsbilanzüberschuss rapide. Aus Angst vor einem schwächeren Peso verlangen verschreckte Investoren Dollars. News-Commentary ان استمرار الزيادة في الواردات بشكل قوي وبداية هبوط اسعار البضائع كنتيجة للتباطؤ الاقتصادي العالمي يعني ان الفائض التجاري الضخم للارجنتين يختفي بسرعة. ان المستثمرين الخائفين من ان يضعف البيسو ، اصبحوا يطلبون الدولارت وروؤس الاموال اصبحت تخرج من البلاد كما ان الاحتياطات الرسمية يتم استنزافها ببطء.
    Wahrscheinlich werden kurzfristig weiter steigende Importe teuren Erdgases und anderer Treibstoffe nötig sein, was den Druck, Alternativen zu finden, noch verstärkt. Letztes Jahr lag das externe Energiedefizit bei über drei Milliarden Dollar, und in diesem Jahr wird es wahrscheinlich doppelt so hoch sein. News-Commentary من المرجح إلى حد كبير في الأمد القريب أن تستمر الواردات المتنامية من الغاز الطبيعي السائل المكلفة وغير ذلك من أنواع الوقود في فرض ضغوط من أجل التغيير. ففي العام الماضي كان عجز الطاقة الخارجي أكثر من 3 مليار دولار، ومن المتوقع أن يتضاعف هذا العام.
    Protektionistische Handelsmaßnahmen, vielleicht in Form eines heftigen US-Zolls auf chinesische Importe, wären äußerst selbstzerstörerisch, selbst ohne die unausweichlichen Vergeltungsmaßnahmen. Doch sollte man sich nicht täuschen: Der Boden für populistische Wirtschaftsentscheidungen wird täglich fruchtbarer. News-Commentary والواقع أن تدابير الحماية التجارية، التي قد تأتي في هيئة تعريفات جمركية صارمة تفرضها الولايات المتحدة على الواردات من الصين، قد تكون مدمرة ذاتيا، حتى في غياب التدابير الانتقامية الحتمية. ومن المؤكد أن الأرض تصبح بمرور كل يوم أكثر خصوبة وتمهيداً لإنبات الاقتصاد الشعوبي.
    In Wirklichkeit erhöhen sie wahrscheinlich eher ihre Einzelhandelsspanne und verringern die Weitergabe der Kosten. Die geschätzte Preisweitergabe für importierte Produktionsgüter, die eine bessere Repräsentation des Warenkorbs darstellen, ist sogar noch geringer als diejenige sämtlicher Importe ohne Kraftstoffe. News-Commentary ومن المرجح في الممارسة العملية أن يميلوا إلى زيادة أسعار التجزئة وخفض تكاليف المرور. وتُعَد أسعار المرور المقدرة للسلع المصنعة المستوردة، والتي تمثل بشكل أفضل كل ما يدخل في حزمة الاستهلاك، أدنى حتى من مثيلاتها لكل الواردات من غير الوقود.
    Sowohl für Schuldner als auch für Gläubiger sind die damit verbundenen Risiken und Kosten enorm. Der Schuldner ist von internationalen Märkten abgeschnitten und lebenswichtige Importe können nicht mehr bezahlt werden, während Gläubiger bei ausgedehnten Zahlungsausfällen in die Insolvenz zu stürzen drohen. News-Commentary إن الامتناع الحقيقي عن سداد الديون أمر نادر تاريخيا. فالمخاطر والتكاليف هائلة بالنسبة لكل من المقترضين والدائنين. فالمقترضون يعزلون عن الأسواق الدولية، ويصبح من غير الممكن شراء الواردات الأساسية، في حين تهدد حالات التخلف عن السداد الواسعة النطاق بانزلاق الدائنين إلى الإفلاس.
    Eine weitere Methode zur Verschiebung von Kapital zwischen Ländern ist die falsche Rechnungsstellung von Handelsvorgängen, durch die die Unternehmen den Wert ihrer Ex- und Importe verfälschen. Eine aktuelle GFI-Studie zeigt, dass von 2002 bis 2011 60,8 Milliarden USD illegal nach Ghana, Kenia, Mosambik, Tansania und Uganda oder aus diesen Staaten heraus flossen. News-Commentary وهناك طريقة أخرى لنقل رأس المال بين البلدان تتمثل في تزوير فواتير التجارة، حيث تغير الشركات قيمة الواردات والصادرات. وتشير دراسة حديثة للنزاهة المالية العالمية إلى انتقال 60.8 مليار دولار في الفترة من 2002 إلى 2011 بشكل غير قانوني داخل أو خارج غانا وكينيا وموزمبيق وتنزانيا وأوغندا على هذا النحو.
    Um dieses Potenzial zu verwirklichen, muss eine erneute Erweiterung des Handelssektors erfolgen: Während eine schwächere Währung einen Rückgang der Importe verursacht und gleich bleibende Löhne die realen Lohnstückkosten senken, fließen Arbeitslosigkeit und Kapital in externe Märkte für Güter, Dienstleistungen und Ressourcen. News-Commentary ولتحقيق هذه الإمكانية فيتعين على القطاع القابل للتداول أن يعود إلى التوسع على الهامش: مع تسبب العملة الضعيفة في انخفاض الواردات وانحدار تكاليف وحدة العمل الحقيقية مع ثبات الأجور الاسمية، تتدفق العمالة العاطلة عن العمل ورأس المال نحو الأسواق الخارجية للسلع والخدمات والموارد.
    In den Augen der Falken besteht das wahre Energieproblem nicht im Mangel an Erdölreserven, sondern in dem Umstand, dass sich diese in einer gefährdeten Region befinden. Die Reaktion darauf hätte eher eine Drosselung des amerikanischen Erdölbedarfs statt eine Steigerung der Importe zu sein. News-Commentary ويرى الصقور أن مشكلة الطاقة الحقيقية لا تكمن في غياب الاحتياطيات من النفط، بل في تركيز هذه الاحتياطيات في منطقة حساسة من العالم. والحل في نظرهم يتلخص في كبح تعطش أميركا إلى النفط بدلاً من زيادة الواردات منه.
    Aber die Binnennachfrage, die die Importe bestimmt, besteht nicht nur aus Verbrauch, sondern auch aus Anlageinvestitionen. Schnelles Wachstum bei der Investition kann zu einem starken Importwachstum und zu hohen Handelsdefiziten führen. News-Commentary بيد أن الطلب المحلي، والذي يحدد حجم الواردات، لا يتألف من الاستهلاك فحسب، بل ويتألف أيضاً من الاستثمار في الأصول الثابتة. والواقع أن النمو السريع في الاستثمار قد يترجم إلى ارتفاع في نمو الواردات والعجز.
    Und schließlich ist die Methode, die Angemessenheit der ausländischen Kapitalreserven eines Landes danach zu beurteilen, wie viele Monate an Importen sie ermöglichen können, nicht mehr sinnvoll. Statt dessen sollte die Frage gestellt werden, ob die Reserven ausreichen, um die Schulden des öffentlichen und privaten Sektors in ausländischen Währungen bequem zu bedienen. News-Commentary وأخيرا، لم يعد من المناسب الحكم على مدى كفاية احتياطيات أي دولة من العملة الأجنبية استناداً إلى عدد الأشهر التي يمكنها تغطيتها من الواردات. والسؤال الواجب طرحه بدلاً من ذلك هو إذا ما إذا كانت الاحتياطيات قادرة بارتياح على خدمة ديون القطاعين العام والخاص المقومة بالعملات الأجنبية.
    2010 beschädigte eine große Dürre in Ostchina die Getreideernte, was das Land zu Importen zwang. Zusammen mit Großbränden in den Getreideanbaugebieten Russlands trug dies dazu bei, dass sich die durchschnittlichen Nahrungsmittelpreise auf den Weltmärkten verdoppelten. News-Commentary وبوسعنا أن نستشعر الآن بالفعل العواقب البعيدة المدى المترتبة على تغير المناخ. ففي عام 2010، تسببت موجة جفاف كبرى في شرق الصين في إتلاف محصول القمح، مما اضطر البلاد إلى الاعتماد على الواردات. وقد ساعد هذا، فضلاً عن حرائق الغابات الكبرى في مناطق إنتاج القمح في روسيا، في مضاعفة متوسط أسعار الغذاء في الأسواق العالمية.
    Die früher beliebte Annahme, die auch den Weg in die Wachstumsprognosen fand, Exporte seien ein Notausgang aus der Krise, war nie glaubwürdig. Diese Annahme wurde jetzt auf den Kopf gestellt: während das Wirtschaftswachstum zum Stillstand gekommen ist, hat die nachlassende Importnachfrage von Handelspartnern wirtschaftliche Probleme ausgebreitet und vertieft. News-Commentary وأصاب التجارة العالمية ضعف مضطرد، بلا أي زيادة تقريباً في الأشهر الستة الأخيرة. ولم تنجح الفكرة التي حظيت بشعبية كبيرة ذات يوم والتي كانت في صميم توقعات النمو، بأن الصادرات كفيلة بتوفير مخرج للهروب من الأزمة، في إثبات مصداقيتها على الإطلاق. بل إن هذه الفكرة انقلبت الآن رأساً على عقب: فمع توقف النمو الاقتصادي، تسبب انخفاض الطلب على الواردات من الشركاء التجاريين في نشر وتعميق المشاكل الاقتصادية.
    Mies synchronisiertes Kung-Fu. Wertvoller Import aus China. Open Subtitles كنغ فو مدبلجة علي نحو غير واف شئ قيم من الواردات الصينية
    Der Importboom in den Vereinigten Staaten war viel schwächer als derjenige in der EU-Peripherie, aber die jüngste Abwärtsentwicklung des amerikanischen BIP kann ebenfalls aus dieser Perspektive betrachtet werden. Ein Importboom schafft lediglich die Illusion wirtschaftlicher Stärke. News-Commentary كانت موجة ازدهار الواردات في الولايات المتحدة أقل كثيراً من نظيرتها في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، ولكن المراجعة الهابطة الأخيرة للناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة من الممكن أن ينظر إليه من خلال نفس العدسة. أي أن ازدهار الواردات لا يخلق سوى توهم بالقوة الاقتصادية.
    Die Auswirkungen des möglichen Dollarverfalls im kommenden Jahrzehnt könnten ebenso wichtig sein. Wenn der reale handelsgewichtete Dollarwert im kommenden Jahrzehnt um 25 % fällt und die gesamten Auswirkungen dieses Dollarverfalls sich in den Importpreisen niederschlagen, würden die gesteigerten Importkosten das Wachstum der realen US-Einkommen um ca. 0,4 % pro Jahr reduzieren. News-Commentary وقد لا يقل التأثير الناجم عن انخفاض الدولار على مدى العقد القادم أهمية. وإذا ما انخفضت القيمة الحقيقية للدولار قياساً إلى وزنه التجاري بمقدار 25% على مدى العقد القادم، وانعكس التأثير الكامل لهذا الانخفاض في قيمة الدولار في أسعار الواردات، فإن الزيادة في تكلفة الواردات من شأنها أن تحد من نمو الدخل الأميركي الحقيقي بنسبة 0,4% سنوياً تقريباً.
    Einer Kostensenkung für Importe kommt erhebliche Bedeutung zu, weil China eine breite Palette an Konsumgütern, Maschinen und Geräten und Rohstoffen importiert. Die jährlichen Importe Chinas belaufen sich auf insgesamt etwa 1,4 Billionen Dollar oder beinahe 40% seines BIP. News-Commentary إن خفض تكاليف الواردات أمر بالغ الأهمية لأن الصين تستورد مجموعة واسعة من السلع الاستهلاكية، والمعدات، والمواد الخام. والواقع أن واردات الصين السنوية الإجمالية تبلغ نحو 1.4 تريليون دولار، أو ما يقرب من 40% من الناتج المحلي الإجمالي.
    In den USA wird die Inflation auch durch den im Verhältnis zum Euro und anderen Währungen steigenden Dollarkurs gedämpft, weil dadurch die Importpreise sinken. Dabei handelt es sich ebenfalls um einen „Niveaueffekt“ , der steigende Inflation verheißt, sobald der Dollar nicht mehr aufwertet. News-Commentary وفي الولايات المتحدة انخفض معدل التضخم بسبب ارتفاع قيمة الدولار في مقابل اليورو وغيره من العملات، الأمر الذي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات. وهذا أيضاً يُعَد "تأثيراً مستويا"، وهو ما يعني ضمناً أن معدل التضخم سوف يرتفع بمجرد توقف سعر صرف الدولار عن الارتفاع.
    Die Finanzbooms sorgen für Kreditsicherheiten, die schuldenfinanzierte Ausgaben unterstützen. Außerdem werden Kredite durch die Lockerung von Vergaberichtlinien und neue Finanzprodukte erleichtert, die die Hebelwirkung steigern und die Palette an Vermögenswerten erweitern, aufgrund derer Kredite aufgenommen werden können. News-Commentary تستند الدورة الجديدة إلى حالة الازدهار المالي والواردات الرخيصة. ويؤدي الازدهار المالي إلى نتائج جانبية تتلخص في تعزيز الإنفاق الممول بالاستدانة. كما يتعزز الاقتراض أيضاً بسبب تيسير معايير الائتمان والمنتجات المالية الجديدة التي تزيد من قوة وتوسع من نطاق الأصول التي يمكن الاقتراض بضمانها. وتخفف الواردات الرخيصة من التأثيرات المترتبة على ركود الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد