Die groβe Zahl An autonomen, koordinierten Einheiten ermöglicht eine Palette An ästhetischem Ausdruck. | TED | إن العدد الكبير من الوحدات الحرة المتناسقة يقدم لوحة من التعابير الجمالية. |
An alle Einheiten,Torchwood hat höchste Priorität, Ich wiederhole, Torchwood hat höchste Priorität, | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات ، امنحوا تورشوود .. الأولوية القصوى ، أكرر |
Alle Einheiten zum Liberty Building. Hier entwickelt sich ein Riesenproblem. Code drei. | Open Subtitles | أعاده الى كل الوحدات اتجهوا الى بناية الحريه في مركز المدينه |
Hier spricht Farrington. An alle Einheiten: Der Ersatzgenerator wird in 45 Sekunden laufen. | Open Subtitles | ، من فارينجتون إلى كافة الوحدات سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية |
An alle Einheiten, es befinden sich eigene Truppen hinter der Feindeslinie. | Open Subtitles | تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات. سوف نحط خلف خطوط العدو. |
- Gut. Sorge dafür, dass alle mobilen Einheiten weiterhin Verstärkung bieten. | Open Subtitles | تأكدي من أن جميع الوحدات متنقلة، تستمر فى تقديم الدعم |
Von Convoy Zwei... An alle Einheiten, nehmen Sie links den Pfad. | Open Subtitles | من الموكب الثاني، على كل الوحدات أن تسلك المسار الأيسر |
Unter den Einheiten unter seiner Kontrolle, war eine Kompanie französischer Legionäre. | Open Subtitles | من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته شركة للفيلق الفرنسي. |
ii) mit den bilateralen Gebern im Hinblick auf die Bildung Gemeinsamer integrierter Einheiten Verbindung zu halten; | UN | '2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛ |
In einigen Einheiten gibt es möglicherweise niemanden, der die Sprache der Mission spricht. | UN | وبعض الوحدات قد لا يضم أفرادا يستطيعون التكلم بلغة البعثة. |
Er fordert diese Einheiten auf, ihre Feindseligkeiten einzustellen, unverzüglich auf ihre Ausgangspositionen zurückzukehren und sich dem Prozess der Integration in die Armee oder der Demobilisierung zu unterwerfen. | UN | ويدعو هذه الوحدات إلى أن توقف أعمالها القتالية، وأن تعود، دون إبطاء، إلى مواقعها الأصلية، وأن تقدم نفسها إلى عملية الاندماج في الجيش أو التسريح. |
Der Vorsitzende von Coca-Cola hat gerade eingewilligt, ein großes Test-Projekt mit hundert Einheiten in Entwicklungsländern zu starten. | TED | وافق رئيس مجلس إدارة كوكاكولا للتو للقيام بإختبار كبير للمئات من الوحدات من هذا في العالم النامي. |
Nun, wir können erneuerbare Energien und andere Formen der Energieproduktion in denselben Einheiten messen. | TED | حسناً، نستطيع قياس مصادر الطاقة المتجددة بنفس الوحدات والأشكال الأخرى لإنتاج الطاقة بنفس الوحدات |
Das Material kann zum Beispiel in kleine, modulare Einheiten von 8 bis 12 Minuten aufgebrochen werden, die jeweils ein kohärentes Konzept aufweisen. | TED | يمكنك تجاوز المادة على سبيل المثال، لهذه الوحدات القصيرة من 8 الى 12 دقيقة، كل منها يمثل مفهوما متماسكا. |
Wir bauten 50 Einheiten als Kontrolltest für Beständigkeit, Feuchtigkeit, Termiten, usw. | TED | قمنا ببناء 50 وحدة للقيام كتجربة لمعرفة صمود الوحدات فيما يخص المتانة والرطوبة والنمل الأبيض، و هلم جرا. |
Zunächst wurden alte und neue Einheiten parallel verwendet und der republikanische Kalender wurde schließlich aufgegeben. | TED | استخدم الناس في البداية الوحدات الجديدة بجانب الوحدات القديمة، كما تم الاستغناء عن التقويم الجمهوري في نهاية المطاف. |
Lange Zeit wurden Einheiten mittels physikalischer Prototypen definiert. | TED | لمدة طويلة من الزمن، تم تحديد الوحدات القياسية بالحفاظ بعناية على نماذج مادية لها. |
Und ich habe gelernt, dass Ökonomen alles in materiellen Einheiten von Produktion und Konsum messen, als ob all diese materiellen Einheiten genau gleich wären. | TED | و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما |
Achtung, An alle Einheiten. | Open Subtitles | انتباه ، لجميع الوحدات. انتباه ، لجميع الوحدات. |
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen. | UN | وأعتزم أيضا إيضاح أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات والمكاتب بغية القضاء على الازدواجية وتجنب التفكك وتحسين ما لأنشطتنا من تأثير. |
Wir rufen alle Einsatzwagen zurück aufgrund der extrem schlechten Wettervorhersage. | Open Subtitles | نحن نطلب من كلّ الوحدات النقّالة البقاء من الطرق بسبب ظروف طقس قاسية جدا... ... التوقّعلقادمةالثلاثةإلىأربعساعات... |
- Sie vernichteten die Einheit. | Open Subtitles | جمعوا كل الوحدات في مكان واحد و انهوا الامر |
Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen An die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde. | UN | ونتيجة لذلك، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام خطة تشغيلية للتأهب وحسنت سلامة تخزين الذخائر وتأكدت من أن جميع الإصدارات إلى الوحدات قد وثقت لها على النحو الواجب. |
Nun, der menschliche Geist ist nicht ein einzelner Informationsprozessor, sondern es hat viele verschiedene, besondere Module, die spezifische Dinge für uns tun. | TED | عقلُ الإنسان ليس مُعالجُ معلوماتٍ أُحادي بل أنّه يمتلك العديد من الوحدات المتطوّرة والمختلفة التي تقوم كلٌّ منها بمهامٍّ معيّنة |
Ziehen Sie sich zurück. Wir brauchen mehr Einsatzkräfte. | Open Subtitles | تراجعوا، تراجعوا لدينا المزيد من الوحدات هنا |
i) betroffenen Personen, die durch Buchstabe a nicht erfasst sind, die aber eine entsprechende rechtliche Bindung An einen Gebietsteil des Vorgängerstaats haben, der zu einem Teil des Nachfolgestaats geworden ist; | UN | `1' الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءا من الدولة الخلف؛ |
Die Ergebnisse dieser Ermittlungen werden für angemessene Folgemaßnahmen benutzt werden, die von den Kontingenten und den truppenstellenden Ländern selbst zu treffen sind. | UN | وسيستعان بنتائج هذا التحقيق لاتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة من جانب الوحدات وحتى البلدان المساهمة بقوات. |
Diese Bestandteile sind hierarchisch angeordnet, und diese Hierarchie bauen wir selbst gedanklich auf. | TED | وهذه الوحدات كانت منظمة فى تسلسلات هرمية، وألفنا هذا التسلسل الهرمى بطريقة تفكيرنا. |
Und die Reihenfolge dieser Untereinheiten beschreibt diesen Bauplan. | TED | وترتيب هذه الوحدات هو ما يعرف هذا التصميم الأولي |
17. beschließt, die für die Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstungsgegenstände veranschlagten Beträge weiter zu verfolgen; | UN | 17 - تقرر إبقاء المبالغ المدرجة في الميزانية لتسديد تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات قيد الاستعراض؛ |