ويكيبيديا

    "الوحدات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einheiten
        
    • Gruppen
        
    • Einsatzwagen
        
    • An
        
    • Einheit
        
    • Kontingente
        
    • Module
        
    • Einsatzkräfte
        
    • Gebietsteil
        
    • Kontingenten
        
    • modulare
        
    • Bestandteile
        
    • Untereinheiten
        
    • kontingenteigene
        
    Die groβe Zahl An autonomen, koordinierten Einheiten ermöglicht eine Palette An ästhetischem Ausdruck. TED إن العدد الكبير من الوحدات الحرة المتناسقة يقدم لوحة من التعابير الجمالية.
    An alle Einheiten,Torchwood hat höchste Priorität, Ich wiederhole, Torchwood hat höchste Priorität, Open Subtitles إلى جميع الوحدات ، امنحوا تورشوود .. الأولوية القصوى ، أكرر
    Alle Einheiten zum Liberty Building. Hier entwickelt sich ein Riesenproblem. Code drei. Open Subtitles أعاده الى كل الوحدات اتجهوا الى بناية الحريه في مركز المدينه
    Hier spricht Farrington. An alle Einheiten: Der Ersatzgenerator wird in 45 Sekunden laufen. Open Subtitles ، من فارينجتون إلى كافة الوحدات سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية
    An alle Einheiten, es befinden sich eigene Truppen hinter der Feindeslinie. Open Subtitles تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات. سوف نحط خلف خطوط العدو.
    - Gut. Sorge dafür, dass alle mobilen Einheiten weiterhin Verstärkung bieten. Open Subtitles تأكدي من أن جميع الوحدات متنقلة، تستمر فى تقديم الدعم
    Von Convoy Zwei... An alle Einheiten, nehmen Sie links den Pfad. Open Subtitles من الموكب الثاني، على كل الوحدات أن تسلك المسار الأيسر
    Unter den Einheiten unter seiner Kontrolle, war eine Kompanie französischer Legionäre. Open Subtitles من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته شركة للفيلق الفرنسي.
    ii) mit den bilateralen Gebern im Hinblick auf die Bildung Gemeinsamer integrierter Einheiten Verbindung zu halten; UN '2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛
    In einigen Einheiten gibt es möglicherweise niemanden, der die Sprache der Mission spricht. UN وبعض الوحدات قد لا يضم أفرادا يستطيعون التكلم بلغة البعثة.
    Er fordert diese Einheiten auf, ihre Feindseligkeiten einzustellen, unverzüglich auf ihre Ausgangspositionen zurückzukehren und sich dem Prozess der Integration in die Armee oder der Demobilisierung zu unterwerfen. UN ويدعو هذه الوحدات إلى أن توقف أعمالها القتالية، وأن تعود، دون إبطاء، إلى مواقعها الأصلية، وأن تقدم نفسها إلى عملية الاندماج في الجيش أو التسريح.
    Der Vorsitzende von Coca-Cola hat gerade eingewilligt, ein großes Test-Projekt mit hundert Einheiten in Entwicklungsländern zu starten. TED وافق رئيس مجلس إدارة كوكاكولا للتو للقيام بإختبار كبير للمئات من الوحدات من هذا في العالم النامي.
    Nun, wir können erneuerbare Energien und andere Formen der Energieproduktion in denselben Einheiten messen. TED حسناً، نستطيع قياس مصادر الطاقة المتجددة بنفس الوحدات والأشكال الأخرى لإنتاج الطاقة بنفس الوحدات
    Das Material kann zum Beispiel in kleine, modulare Einheiten von 8 bis 12 Minuten aufgebrochen werden, die jeweils ein kohärentes Konzept aufweisen. TED يمكنك تجاوز المادة على سبيل المثال، لهذه الوحدات القصيرة من 8 الى 12 دقيقة، كل منها يمثل مفهوما متماسكا.
    Wir bauten 50 Einheiten als Kontrolltest für Beständigkeit, Feuchtigkeit, Termiten, usw. TED قمنا ببناء 50 وحدة للقيام كتجربة لمعرفة صمود الوحدات فيما يخص المتانة والرطوبة والنمل الأبيض، و هلم جرا.
    Zunächst wurden alte und neue Einheiten parallel verwendet und der republikanische Kalender wurde schließlich aufgegeben. TED استخدم الناس في البداية الوحدات الجديدة بجانب الوحدات القديمة، كما تم الاستغناء عن التقويم الجمهوري في نهاية المطاف.
    Lange Zeit wurden Einheiten mittels physikalischer Prototypen definiert. TED لمدة طويلة من الزمن، تم تحديد الوحدات القياسية بالحفاظ بعناية على نماذج مادية لها.
    Und ich habe gelernt, dass Ökonomen alles in materiellen Einheiten von Produktion und Konsum messen, als ob all diese materiellen Einheiten genau gleich wären. TED و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما
    Achtung, An alle Einheiten. Open Subtitles انتباه ، لجميع الوحدات. انتباه ، لجميع الوحدات.
    Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen. UN وأعتزم أيضا إيضاح أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات والمكاتب بغية القضاء على الازدواجية وتجنب التفكك وتحسين ما لأنشطتنا من تأثير.
    Wir rufen alle Einsatzwagen zurück aufgrund der extrem schlechten Wettervorhersage. Open Subtitles نحن نطلب من كلّ الوحدات النقّالة البقاء من الطرق بسبب ظروف طقس قاسية جدا... ... التوقّعلقادمةالثلاثةإلىأربعساعات...
    - Sie vernichteten die Einheit. Open Subtitles جمعوا كل الوحدات في مكان واحد و انهوا الامر
    Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen An die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde. UN ونتيجة لذلك، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام خطة تشغيلية للتأهب وحسنت سلامة تخزين الذخائر وتأكدت من أن جميع الإصدارات إلى الوحدات قد وثقت لها على النحو الواجب.
    Nun, der menschliche Geist ist nicht ein einzelner Informationsprozessor, sondern es hat viele verschiedene, besondere Module, die spezifische Dinge für uns tun. TED عقلُ الإنسان ليس مُعالجُ معلوماتٍ أُحادي بل أنّه يمتلك العديد من الوحدات المتطوّرة والمختلفة التي تقوم كلٌّ منها بمهامٍّ معيّنة
    Ziehen Sie sich zurück. Wir brauchen mehr Einsatzkräfte. Open Subtitles تراجعوا، تراجعوا لدينا المزيد من الوحدات هنا
    i) betroffenen Personen, die durch Buchstabe a nicht erfasst sind, die aber eine entsprechende rechtliche Bindung An einen Gebietsteil des Vorgängerstaats haben, der zu einem Teil des Nachfolgestaats geworden ist; UN `1' الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءا من الدولة الخلف؛
    Die Ergebnisse dieser Ermittlungen werden für angemessene Folgemaßnahmen benutzt werden, die von den Kontingenten und den truppenstellenden Ländern selbst zu treffen sind. UN وسيستعان بنتائج هذا التحقيق لاتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة من جانب الوحدات وحتى البلدان المساهمة بقوات.
    Diese Bestandteile sind hierarchisch angeordnet, und diese Hierarchie bauen wir selbst gedanklich auf. TED وهذه الوحدات كانت منظمة فى تسلسلات هرمية، وألفنا هذا التسلسل الهرمى بطريقة تفكيرنا.
    Und die Reihenfolge dieser Untereinheiten beschreibt diesen Bauplan. TED وترتيب هذه الوحدات هو ما يعرف هذا التصميم الأولي
    17. beschließt, die für die Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstungsgegenstände veranschlagten Beträge weiter zu verfolgen; UN 17 - تقرر إبقاء المبالغ المدرجة في الميزانية لتسديد تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات قيد الاستعراض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد