Es ist ein Spruch, er besagt: "Die Genetik lädt das Gewehr, aber die Umwelt betätigt den Abzug." | TED | ,و هذه المقولة تقول أن الوراثة تحشو البندقية .و البيئة تضغط على الزناد |
Heute wissen Wissenschaftler viel mehr über Genetik und Vererbung. | TED | اليوم العلماء يعرفون الكثير حول علم الوراثة والوراثة |
Ich wusste einiges über Genetik, aber ich war keine Anwältin, geschweige denn Patentanwältin. | TED | لقد كنت أعلم بعض الشيء عن علم الوراثة ، لكن لم أكن حتى محامية لكم أن تتخيلوا محامية براءة اختراع |
Durch Züchtung von Erbsenpflanzen im Klostergarten entdeckte er die Prinzipien der Vererbung. | TED | و خاصة زراعة نباتات البازلاء لقد كان يزرعها في حديقة الدير واكتشف هناك القوانين الحاكمة لعملية الوراثة |
Wir konnten es mit der herkömmlichen Vererbungslehre machen, aber indem wir es gescannt haben, fanden wir nach und nach die Gene für Autismus. | TED | لم يقوموا بها باستخدام الوراثة التقليدية. لكن بالمسح فقط بدأنا بالعثور على مورثات للتوحد. |
Ich bin kein Genetiker, also tu ich auch nicht so, als würde ich es verstehen. | TED | أنا لستُ عالم وراثة,بالتالي لن اتظاهر بأنني افهم علم الوراثة |
Erbmasse. | Open Subtitles | الوراثة. |
Genetik und Lebensstil beeinflussen das Risiko. | TED | تؤثر عوامل الوراثة ونمط الحياة على خطر إصابتك. |
Es liegt daran, dass die menschliche Genetik uns immer wieder lehrte, dass Menschen mit Telomerase auf des Messers Schneide leben. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Und was immer Sie tun, lesen Sie nichts über Genetik was zu Ihrer Lebenszeit veröffentlicht wurde. | TED | وأيا ما تفعله، لا يدل أي شيء عن علم الوراثة الذي نشر خلال حياتك، أو شيء من هذا القبيل. |
Hier meine kleine Abschweifung zu meiner wahren Leidenschaft – Genetik. | TED | هذا هو التحول الصغير الذي قمت به باتجاه شغفي الحقيقي وهو علم الوراثة. |
Genetik kann die Muster erklären. | Open Subtitles | علماء الوراثة ممكن أن يفسروا هذه الحالات العشوائية |
Wenn Sandeman etwas mit Manticore zu tun hatte, dann hat er wahrscheinlich Genetik oder Biochemie oder so etwas studiert. | Open Subtitles | لديه في الغالب شهادة من نوع ما في علم الوراثة أو الكيمياء الحيوية ، أو شيئ من هذا القبيل |
Aber jetzt wissen wir, dass genetische Vererbung so nicht funktioniert. | TED | لكننا نعرف الآن كيف تشتغل الوراثة الجينية. |
intelligenz wird meistens durch Vererbung und Umgebung bestimmt. | Open Subtitles | مستوى العبقرية عادةً هو نتاج الوراثة والبيئة |
Es gibt keine Kinder auf der Insel, weil Vererbung die größte Ungerechtigkeit in der Welt war, in der wir lebten. | Open Subtitles | لا يوجد أطفال في "الساحل" لأن الوراثة على وجه التحديد .. كانت أكبر ظلم حافظ على العالم الفظيع الذي كنا نعيش فيه |
Und für den Film über verrückte Gene in einem Altersheim, | Open Subtitles | و فى قصته عن علم الوراثة ها هو هذا الأحمق من مجتمع المتقاعدين |
Diana hält mich für einen reichen Erben... Das einzige, was ich geerbt habe, sind schlechte Gene. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنها الوراثة ، حسبما أعتقِدُ لكني ورثتُ الصفات السيئة |
Ich verstehe es nicht. Ich tu auch nicht so. Und ich vermute, die meisten Genetiker verstehen es auch nicht, aber sie belegen es mit Zahlen. | TED | انا لا أفهم هذا ’ولا اتظاهر بفهمه واعتقد ان معظم علماء الوراثة لا يفهمونه ايضاً لكنهم يُقدمون الارقام, |
Genetiker haben ein ähnliches Tool, den genetischen Barcode, entwickelt. | TED | طوّر علماء الوراثة أداة مشابهة تدعى أداة الترميز الوراثي. |
Erbmasse. | Open Subtitles | الوراثة. |
Sie sind der lebende Beweis dafür, dass Kriminalität vererbt werden kann. | Open Subtitles | انت الدليل الحي على الصلة بين الوراثة والجريمة |