Es gibt eine Reise zum Berg... wo Mose die Zehn Gebote entgegennahm. | Open Subtitles | يقولون أن هناك رحلة الى الجبل حيث تلقى موسى الوصايا العشرة |
Und die rangierten von den Berühmten, die ich kannte -- Die Zehn Gebote, liebe deinen Nächsten, sei fruchtbar und mehre dich... | TED | وتتراوح بين قوانين مشهورة قد سمعت عنها الوصايا العشر، حب جارك، كن نافعا وتناسل |
Zunächst haben wir die Hälfte der Probanden gebeten, 10 Buchtitel aus ihrer Schulzeit aufzuzählen und die anderen, die Zehn Gebote zu rezitieren. Dann haben wir sie in Versuchung geführt, zu schummeln. | TED | أولاً، نسأل نصف الناس ليتذكروا 10 كتب درسوها في الثانوية العليا، أو يتذكروا الوصايا العشر، ثم نغريهم بالغش. |
Ich habe so ziemlich jedes Gebot, das sie mich jemals lehrten, gebrochen. | Open Subtitles | لقد خرقت جميع الوصايا التي تم تعليمها لي |
CHRISTLICHE GESCHICHTE ALTES NEUES Testament | Open Subtitles | موسوعة التاريخ المسيحي الوصايا القديمة و الحديثة |
Ich fürchte, das meiste werden Testamente sein. | Open Subtitles | ولكني أخشى أن تكون الأمور كلها عن الوصايا ونقل الملكيات. |
Es war so, daß alle Probanden, sobald sie sich an die Zehn Gebote erinnern sollten, einfach aufgehört haben zu betrügen. | TED | اللحظة التي فكر الناس بمحاولة تذكر الوصايا العشر، توقفوا عن الغش. |
Ihr seid es nicht wert, diese Zehn Gebote zu empfangen. | Open Subtitles | أنتم لا تستحقون أن تستلموا هذه الوصايا العشر |
lege diese fünf Bücher in die Arche des Bundes, zu den Tafeln der Zehn Gebote, die uns der Herr wiedergab. | Open Subtitles | ضع هذه الكتب الخمسه فى تابوت العهد مع ألواح الوصايا العشره و التى أعادها الله لنا |
Noch nicht. Dad hat gesagt, wir können uns Die 10 Gebote ansehen. | Open Subtitles | أبي قال اننا يمكننا ان نكمل مشاهدة الوصايا العشر |
Eines der Gebote meines Glaubens ist, dass wir nicht falsch Zeugnis wider unseren Nächsten geben sollen. | Open Subtitles | و أحد الوصايا التى أؤمن بها هى أنه يجب ألا نسمح أبدا بالشهاده الكاذبه ضد أى أنسان |
- Die tatsächlichen Gebote. | Open Subtitles | تَتكلّم حول الوصايا العَشْر ؟ نعم , الوصايا العشرة الفعلية |
Es beherbergte das Tabernakel, das die original 10 Gebote bewahrte, die Gott Moses übergeben hatte. | Open Subtitles | مسكن السفينة المعبد الذي خزن الوصايا العشر الأصلية الذي أعطاها الرب لموسى |
Wäre es Ehebruch und kein Waschen, wären die Gebote nicht für uns gemacht. | Open Subtitles | ...ولكن لو كان زنى ...وهو ليس كذلك الوصايا العشر ليست لناس مثلنا |
Nie wirklich drüber nachgedacht. Gut, denn die 10 Gebote bedeuten hier so viel wie nen Fischfurz. | Open Subtitles | جيد، لأن الوصايا العشر لا تعني شيئاً هنا |
Du kennst das vierte Gebot? - Ja. | Open Subtitles | انت تعرفين الوصية الرابعة من الوصايا العشر |
Und ich sage, wenn es ein einziges Gebot gibt, das Sie nicht achten, das Sie nicht einhalten, dann ist kein Platz für Sie... am Tische des Herrn. | Open Subtitles | ...سأقول لكم أنه إذا كانت هناك إحدى الوصايا التي لا تحبون ولا تطيعون |
Ich helfe alten Leuten bei ihrem Testament. | Open Subtitles | أفعل القانون الأكبر، الذي هو مثل الوصايا والعقارات. |
Spezialisiert in Testament und Treuhand. | Open Subtitles | يقول أنه متخصص في الوصايا والإئتمانات |
Ist dir klar, wie ich hinterherhinke und dass ich auch noch acht Testamente aufsetzen muss? | Open Subtitles | ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها. عمّ تتحدثين؟ سأنجز الوصايا. |
(Mann im Radio) Wer nicht nach... den 10 Geboten lebt, sie befolgt, der hebt sie auf. | Open Subtitles | إذا لم يمتثلوا الأشخاص، سوف نلغي ذلك. ،نحن لا يُمكننا إلغاء الوصايا .إذا لم يمتثلوا لذلك |
- Nun ja, ich habe gegen Vorschriften verstoßen, aber, ich meine, man muss tun, was man tun muss, um aus einem türkischem Gefängnis zu kommen. | Open Subtitles | حسناً , لقد كسرت بعض من الوصايا ولكن , أقصد , عليك أن تفعلِ ما هو الواجب عليكِ بأن أخرج من السجن التركي |
Unzurechnungsfähigkeits-Erklärung... vom Nachlassgericht beglaubigt, für Ihre Unterlagen. | Open Subtitles | إعلان ,انه غير عاقل التي وافقت عليه محكمة الوصايا لسجلاتك. |