ويكيبيديا

    "الوضوح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Klarheit
        
    • offensichtlich
        
    • der Offenheit
        
    • klar
        
    • eindeutig
        
    • deutlich
        
    • Offensichtliches
        
    • klarer
        
    • deutlicher
        
    • weiterer Offenheit und
        
    • deutlichsten
        
    Naja, schon, aber... sieht man darüber hinaus lernt man die Klarheit und Autorität zu schätzen. Open Subtitles أتعرفين نعم لكن أظن بعد فترة عندما نأتي للأمر نبدأ في تقدير الوضوح والسلطة
    und es brachte mir Klarheit über die Dinge, die mir jetzt im Leben wichtig sind. TED و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن.
    Managementberichte sind voll von Beschwerden über den Mangel an Klarheit. TED التقارير الإدارية مليئة بالتذمر من نقص الوضوح.
    Nein, das wäre zu offensichtlich. Interpol wäre schon bei all den Banken. Open Subtitles لا، ذلك شديد الوضوح الشرطة الدولية ستكون على علم بهذه المصارف
    7. wiederholt ihre Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, auf regionaler und subregionaler Ebene unter voller Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region oder Subregion zusammenzuarbeiten, mit dem Ziel, die internationalen Bemühungen zur Erhöhung der Offenheit und Transparenz auf dem Gebiet der Rüstung zu stärken und zu koordinieren; UN 7 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    Wir brauchen mehr Klarheit, wir müssen Rollen und Prozesse klären. TED نحتاج مزيداً من الوضوح وتوضيح أكبر للأدوار والعمليات.
    Wenn wir den Charakter zum Schuldigen erklären, und nicht Klarheit, Verantwortlichkeit, Messbarkeit -- werden wir nicht nur ineffektiver, sondern auch ungerechter. TED عندما نلوم شخصياتهم فبدلاً من الوضوح والمسؤولية والقياس، نضيف الظلم على انعدام الفعالية
    Eine Erzählung aus den Ereignissen Ihres Lebens zu schaffen, bringt Klarheit. TED خلق سردٍ من الأحداث في حياتك يجلب الوضوح.
    Also, in "Das unbeschrieben Blatt" habe ich argumentiert dass Hochkultur und Kritikerwesen im zwanzigsten Jahrhundert, wenngleich nicht die Künste im Allgemeinen, Schönheit, Genuss, Klarheit, Einsicht und Stil mit Verachtung gestraft haben. TED حسناً، الجدل فى اللوح الخالي كانت أن الفن الراقي والنقد فى القرن العشرين , وإن لم تنتقد الفنون بوجه عام , قد ازدرت الجمال، المتعة، الوضوح , الإلهام والأسلوب.
    Die Inspiration führt ihn zu Klarheit und innerer Unabhängigkeit. Open Subtitles الإلهام يقود إلى الوضوح . والإستقلال الداخلى
    Er kann nicht klar reden, wenn er Klarheit vermeiden will. Open Subtitles لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه
    Indem du anderen hilfst, hilfst du dir selbst... dir Klarheit zu verschaffen. Open Subtitles .. مساعدة الآخرين تساعدك . لتجدي بعض الوضوح
    Wenn die Klarheit dafür sorgt, dass dieser Lärm aufhört... dann werd ich's versuchen. Open Subtitles .. حسناً ، إذا كان الوضوح سيوقف هذه الضجة . لا يهم ، سأجربه
    "Ein paar Mal habe ich Momente absoluter Klarheit erlebt." Open Subtitles في بعض لحظات حياتى كان لديا لحظات من الوضوح المطلق.
    Es war ein unsinniger Versuch, etwas Klarheit an dem Abend zu finden, bevor der größte Tag meines Berufslebens beginnt. Open Subtitles كانت محاولة غير موفقة لإيجاد بعض الوضوح في الليلة السبّاقة لأكبر يوم في حياتي المهنية
    Selbst wenn man Inder ist, ist es nicht offensichtlich. TED حتى لو كنت هنديا، فالأمر ليس بهذه الصراحة، ليس بهذا الوضوح
    8. wiederholt ihre Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, auf regionaler und subregionaler Ebene unter voller Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region oder Subregion zusammenzuarbeiten, mit dem Ziel, die internationalen Bemühungen zur Erhöhung der Offenheit und Transparenz auf dem Gebiet der Rüstung zu stärken und zu koordinieren; UN 8 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    Die Messung der Projektergebnisse wurde dadurch behindert, dass nicht ausreichend klar war, welche Leistungen zu erbringen waren. UN وقد أعيق إنجاز المشروع بسبب عدم الوضوح فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن تقديمها. وأدى عدم الوفاء ب
    eindeutig angekommen. Alles glasklar verstanden. Open Subtitles لقد قرأت ما بين السطور وسمعتك بمنتهى الوضوح
    Und wir können hier sehr deutlich sehen, es ist ein Durcheinander von Farbe. TED وبإمكاننا أن نرى هنا بمنتهى الوضوح أنها عبارة عن تداخل للألوان
    Nichts so Offensichtliches. Open Subtitles ليس شئ بهذا الوضوح
    Und ich weiß, dass das dumm klingt, aber... ich habe das Gefühl, wir könnten in einer Stunde sterben und dadurch wird mir gerade vieles klarer. Open Subtitles و أعلم أنني أبدو غبيا ، لكنني فقط أشعر أننا يمكن أن نموت بعد ساعة ويعطني الكثير من الوضوح الآن
    Daher können plötzlich neue Akteure auftauchen und die alteingesessenen Institutionen herausfordern. Nirgends wird dies deutlicher, als bei den momentanen Versuchen der Banken, ihr Territorium gegen Anbieter von Online-Finanzdienstleistungen zu verteidigen. News-Commentary ومن الممكن نتيجة لهذا أن ينشأ لاعبون جدد فجأة فيشكلون تحدياً للمؤسسات الراسخة. ويتجلى هذا بأعظم قدر من الوضوح في تدافع البنوك الحالي للدفاع عن أراضيها في مواجهة مقدمي الخدمات المالية على شبكة الإنترنت.
    überzeugt, dass die Verbesserung der internationalen Beziehungen eine solide Grundlage für die Förderung weiterer Offenheit und Transparenz in allen militärischen Angelegenheiten bildet, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Es gibt immer mehr Hinweise auf einen Zusammenhang zwischen der Finanzierung terroristischer Gruppen und den Gewinnen aus dem Opiumhandel, am deutlichsten in Afghanistan. UN وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد