Die meisten Todesfälle erfolgen in Ländern mit niedrigem oder mittlerem Einkommen. | TED | وتحدث معظم هذه الوفيات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
Aber wenn man davon nur Malaria rausnimmt, nehmen Todesfälle durch alle anderen Gründe ab. | TED | ولكن بمجرّد التخلص من الملاريا انخفض معدّل الوفيات العائدة إلى الأسباب الأخرى |
Die erste Frage ist: Wie hat sich die Zahl der Todesfälle pro Jahr durch Naturkatastrophen während des letzten Jahrhunderts verändert? | TED | السؤال الأول: كيف ان عدد الوفيات سنويا بسبب الكوارث الطبيعية، كيف تغير خلال القرن الماضي؟ |
Es ist eine Karte von Toten, die letztendlich eine neue Art des Lebens hervorrief, ein Leben, welches wir hier und heute genießen. Vielen Dank. | TED | هي خارطة الوفيات التي يرجع الفضل في رسمها إلى تكوين نمط حياتي حديث, الحياة التي نتمتع بعيشها اليوم. وشكراً جزيلاً |
In dem hier von Roz Chast liest einer die Todesanzeigen. | TED | انظر إلى هذا الكرتون لروز تشاست، لشاب يقرأ سجل الوفيات. |
Der Gerichtsmediziner ist schon unterwegs. Armes Mädchen. | Open Subtitles | محقق الوفيات في طريقه الى هنا ياللفتاة المسكينة |
Wie auch immer, auch nachdem er eingestellt wurde, profitierte er von den Todesfällen nicht annähernd so, wie Jim Fowkes. | Open Subtitles | وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس |
Ihre Daten drehen sich um Todesfälle, aber nicht schwere Verletzungen. | TED | بياناتك تركز على الوفيات ولاتركز على الاصابات الخطيرة |
Im Vergleich zu SARS gibt es eindeutig mehr Todesfälle, | TED | وكما تعلمون، هناك بالتأكيد عدد كبير من حالات الوفيات أكثر مما كان مع ظهور فيروس سارس. |
Je weiter man sich von der Wasserpumpe entfernt, desto weniger Todesfälle gibt es. | TED | وكلما أبتعدنا أكثر وأكثر عن تلك المضخة, نكتشف أن أعداد الوفيات تبداء في التقلص تدريجياً. |
- In Hiroshima, Ground Zero. -Ich meine Todesfälle bei nahen Begegnungen. | Open Subtitles | لذا ، كان فى هيروشيما نقطة الصفر أعنى قريب من معدل الوفيات |
Die Todesfälle beruhten auf Sporen, die in der Kammer waren. | Open Subtitles | كل هذه الوفيات نسبت إلى البويغات العفنة عندما فتحوا المقبرة |
So gäbe es ein paar mehr Todesfälle anstatt mehrerer Tausend. | Open Subtitles | وهذا سوف يقلص عدد الوفيات الى عدد قليل بدلا من الآلاف. |
Wir können herausfinden, was die Todesfälle verbindet. | Open Subtitles | نعم , وآعتقد مع قليلاً من التشاور نحن نستطيع آن نكشف الروابط بين تلك الوفيات |
Dennoch gab es dort über 14.000 Todesfälle durch Prostatakrebs. | Open Subtitles | إلّا أن رقم الوفيات بسرطان البروستات فاقهم بـ14,000. |
Wenn man den Einfluß der Luftverschmutzug auf die Gesundheit berücksichtigt, das ist die Zahl der Toten pro Jahr für 2020 nur durch den Ausstoß von Kraftfahrzeugen. | TED | إذا نظرت لتأثير التلوث على صحة الهواء ، فان هذا هو عدد الوفيات سنوياً عام 2020 فقط من عوادم السيارات. |
Mal brachten die Todesanzeigen gute Nachrichten. | Open Subtitles | أحياناً عامود الوفيات كان يجلب لي أخباراً سارة |
Der Gerichtsmediziner ist zu diesem Ergebnis gekommen und das FBI hat es bestätigt. | Open Subtitles | محقق الوفيات قرر ذلك وبعدها أكدته المباحث الفيدرالية |
Es geht um eure Erziehung, ist mir scheißegal, doch nach dem heutigen Tag werde ich noch mal überdenken, wie wir bei Todesfällen im Lehrkörper verfahren. | Open Subtitles | أنا لا تعطي الخراء، ولكن بعد اليوم، وانا ذاهب لوضع سياسة المدرسة الرسمية على الوفيات أعضاء هيئة التدريس. |
Die Ergebnisse dieses Versagens lassen sich an den Listen der Todesopfer ablesen - denen jedes Jahr Millionen neuer Namen hinzugefügt werden. | UN | ويتجلى هذا الفشل في قوائم الوفيات التي تدرج بها سنويا ملايين الأسماء الجديدة. |
Hier können Sie zum einen diese männliche Linie sehen; die Sterblichkeit nimmt immer weiter ab. | TED | أحد الأشياء التي ترونها هو خط الذكور معدل الوفيات ينحدر وينحدر وينحدر وينحدر |
in Anbetracht der unverhältnismäßig hohen Todesrate in den Entwicklungsländern, | UN | وإذ تسلم بمعدل الوفيات غير المتناسب في البلدان النامية، |
Jetzt sterben in den USA 17 000 Menschen weniger pro Jahr. | TED | الآن، ينخض معدل الوفيات سنويا في أمريكا بما يعادل 17000 شخصا |
Aber es war eine schreckliche Tragödie, und es hätte nicht so schwierig sein dürfen, einfach den Verantwortlichen für diese Tode zu finden. | TED | لكنها كانت مأساة مريعة ، ولم يكن ينبغي أن يكون من الصعب مجرد محاولة إيجاد المسؤولين عن تلك الوفيات . |
In seiner Todesanzeige stand, dass er einen Herzinfarkt hatte. | Open Subtitles | مكتوب في سجل الوفيات أنه تعرض لنوبة قلبية |
Jede andere Untersuchungsmethode wird zehn Jahre oder länger benötigen, um eine Verringerung der Sterblichkeitsrate durch Brustkrebserkrankungen nachweisen zu können. | TED | سيتطلب الامر نحو 10 سنوات او اكثر لاي مفهوم جديد للتصوير لكي يستطيع ان يقلل اكثر نسبة الوفيات جراء سرطان الثدي |
- Ich überprüfe die örtlichen Sterbefälle, um zu schauen, ob es irgendwelche Geister-Kandidaten gibt. | Open Subtitles | أتحقق من الوفيات المحلية، لأرى إن كان هناك مرشحين لأن يكونوا أشباح. |
Der Coroner schätzt, der Tod ist zwischen Mitternacht und 3 Uhr eingetreten. | Open Subtitles | قدّر المحقق بأسباب الوفيات بأن عملية إطلاق النار حصلت ما بين منتصف الليل و الساعة الثالثة صباحاً |
Noch ein paar Tote und wir können aus diesem Frauenfilm eine griechische Tragödie machen. | Open Subtitles | بعض الوفيات الأخرى و سيكون بمقدورنا تغيير هذا الفيلم الرائع إلى تراجيديا يونانية |