ويكيبيديا

    "الوقود الحيوي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Biokraftstoffen
        
    • Biokraftstoffe zu
        
    • Biotreibstoff
        
    • von Biokraftstoff
        
    • für Biokraftstoffe
        
    • Biotreibstoffsektor
        
    Diese Autos, welche 50-100 km pro Liter Treibstoff fahren können jegliche Mixtur an Wasserstoff-Brennstoffzellen, Strom und fortgeschrittenen Biokraftstoffen benutzen. TED تلك السيارات ذات كفاءة تعادل 125 إلى 240 ميل للجالون الواحد يمكنها أن تستخدم أي خليط من الهيدروجين و خلايا الوقود, .و الكهرباء و الوقود الحيوي المتقدم
    In den mittelöstlichen Staaten mit Zugang zu Wäldern und Agrarabfall könnten sie das Land in Biokraftstoffen anführen. TED في ولايات الشرق الأوسط والتي تستطيع الوصول للغابات ولمخلفات الزراعة، يمكن أن يقولوا، سنقود البلاد في مجال الوقود الحيوي.
    Die Lehre aus den Biokraftstoffen ist heilsam. Wenn wir in Panik geraten und in Reaktion auf die Erderwärmung falsche Entscheidungen treffen, laufen wir Gefahr die am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen der Welt – diejenigen, die die schlimmsten Auswirkungen der Erwärmung überwiegend erleben werden – noch schlechter zu stellen. News-Commentary إن درس الوقود الحيوي مفيد للغاية. فهو يبين لنا كيف قد يقودنا الذعر والقرارات الخاطئة في التصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي إلى تعريض أرواح البشر الأكثر ضعفاً في العالم للخطر الشديد ـ رغم أن أفراد هذه الفئة من البشر هم الأكثر تضرراً بالآثار المترتبة على الانحباس الحراري العالمي.
    Diese Preise betreffen nicht nur Europa. China bezahlt beispielsweise 38 Dollar für jede Tonne CO2, die durch Windenergie vermieden wird, während die USA ungefähr 600 Dollar ausgeben, um eine Tonne CO2 durch Biokraftstoffe zu vermeiden. News-Commentary وأوروبا ليست متفردة في هذه الأسعار. فالصين تدفع 38 دولاراً في مقابل كل طن تتجنبه من ثاني أكسيد الكربون بالاستعانة بطاقة الرياح، في حين تدفع الولايات المتحدة نحو 600 دولار في مقابل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمقدار طن واحد باستخدام الوقود الحيوي.
    Wir müssen Lebens- und Futtermittel liefern und, ja, Fasern und sogar Biotreibstoff für die rund 7 Milliarden Menschen, die heute auf der Welt leben, und wenn überhaupt, werden die Ansprüche an die Landwirtschaft in Zukunft steigen. Sie werden nicht abnehmen. TED يجب علينا توفير الغذاء والعلف، والألياف وحتى الوقود الحيوي لحوالي سبعة مليار شخص بالعالم اليوم، وإن لم يتغير شيء، سيكون لدينا طلب مرتفع على الزراعة بالمستقبل. ولن يتراجع.
    Diese Option sollte unterstützt werden. Doch muss die offizielle Förderung für die Produktion von Biokraftstoff auf Flächen, die zu anderen Zwecken genutzt worden wären, eingestellt werden. News-Commentary يتعين علينا أن نشجع هذا الخيار. ولكن ينبغي علينا في نفس الوقت أن نتوقف تماماً عن تشجيع إنتاج الوقود الحيوي على الأراضي التي كان من المفترض أن تستخدم لأغراض أخرى.
    Wenn wir zulassen, dass Nahrungsmittel zur Herstellung von Biokraftstoffen verwendet werden, werden dadurch die Lebensmittelpreise an den Ölpreis gekoppelt, wie der Präsident des deutschen Bauernverbands freudig bekanntgab. Tatsächlich steigen derzeit in Europa die Lebensmittelpreise, weil immer mehr Ackerland für Biokraftstoffe anstatt für die Nahrungsmittelproduktion verwendet wird. News-Commentary ولكن أهي حقاً إستراتيجية حكيمة ومقبولة أخلاقياً أن نحرق الغذاء بدلاً من تناوله كطعام؟ إذا ما سمحنا باستخدام الغذاء في إنتاج الوقود الحيوي، فلسوف ترتبط أسعار الغذاء بأسعار الزيوت، كما أعلن رئيس رابطة المزارعين الألمان بكل ابتهاج. الحقيقة أن أسعار الغذاء بدأت بالارتفاع بالفعل في أوروبا، وذلك لأن المزيد والمزيد من الأراضي الزراعية أصبحت تستخدم لإنتاج الوقود الحيوي بدلاً من إنتاج الغذاء.
    Über zwei Millionen Menschen in den entwickelten Industrienationen finden heute Arbeit im Bereich erneuerbarer Energien. Der Biotreibstoffsektor Brasiliens hat in einem Jahr beinahe eine Million Jobs geschaffen. News-Commentary ولقد بات بوسعنا بالفعل أن نرى الدليل العملي الذي يؤكد مثل هذه التوقعات. إذ أن أكثر من مليوني إنسان في بلدان العالم المتقدم صناعياً يعملون اليوم في مجالات الطاقة المتجددة. وفي البرازيل كان قطاع الوقود الحيوي يوفر ما يقرب من مليون فرصة عمل سنوياً. ويقول خبراء الاقتصاد إن الهند ونيجريا وفنزويلا، بين العديد من الدول الأخرى، تستطيع أن تفعل نفس الشيء.
    BECCS würde erhebliche Auswirkungen auf die Entwicklung haben und Landgrabbing nach sich ziehen, aller Voraussicht nach von Menschen, die relativ arm sind. Das ist kein weithergeholtes Szenario; die steigende Nachfrage nach Biokraftstoffen spornt seit vielen Jahren verheerende Landaneignungen in Entwicklungsländern an. News-Commentary وهذا النهج من شأنه أن يخلف عواقب هائلة على التنمية، إذ أنه يستلزم مصادرة الأراضي على نطاق واسع، وفي الأرجح من الفقراء نسبيا. وهذا ليس بالسيناريو البعيد الاحتمال؛ فقد أدى ارتفاع الطلب على الوقود الحيوي إلى تحفيز موجة مدمرة من مصادرة الأراضي في البلدان النامية لسنوات عديدة.
    Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr. So steigen etwa die Nahrungsmittelpreise analog zu den in die Höhe schnellenden Ölpreisen, teilweise aufgrund der erhöhten Produktionskosten, zugleich aber auch, weil Agrarflächen in den USA und andernorts von der Nahrungsmittelproduktion auf die Produktion von Biokraftstoffen umgestellt werden. News-Commentary وبدون توفر الطاقة وانخفاض تكلفتها يصبح كل جانب من جوانب الاقتصاد العالمي عُـرضة للتهديد. على سبيل المثال، تتزايد أسعار الأغذية ارتفاعاً مع ارتفاع أسعار النفط التي بلغت عنان السماء، وهو ما يرجع جزئياً إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج، ولكنه يرجع أيضاً إلى تحويل الأراضي القابلة للزراعة في الولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم من إنتاج الغذاء إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Die staatlichen Subventionen für die rasante Produktionssteigerung von Biokraftstoffen haben zum Durcheinander in der Nahrungsmittelproduktion beigetragen. Infolge der offiziellen Politik in den USA und in Europa, einschließlich aggressiver Produktionsziele, sind über 6,5% der weltweiten Getreideproduktion und 8% des weltweiten Pflanzenöls im Jahr 2010 in die Produktion von Biotreibstoff geflossen. News-Commentary ولقد أسهم الدعم الحكومي للإنتاج السريع النمو للوقود الحيوي في إحداث حالة من الفوضى في إنتاج الغذاء. وكنتيجة للسياسة الرسمية المتبعة في الولايات المتحدة وأوروبا، بما في ذلك أهداف الإنتاج المرتفعة، استهلك الوقود الحيوي أكثر من 6.5% من الناتج العالمي من الحبوب ونحو 8% من الإنتاج العالمي من زيوت الخضراوات في عام 2010، بعد أن كانت النسبة 2% فقط من الحبوب وصفر في المائية من زيوت الخضراوات في عام 2004.
    Wir brauchen neue Technologien, um Solarenergie, Windkraft und Geoenergie im großen Umfang zu nutzen. Wir könnten versuchen, Biokraftstoffe zu nutzen, doch dies nur in einer Form, die nicht mit der Nahrungsmittelproduktion oder kostbaren ökologischen Gütern konkurriert. News-Commentary وبالمثل، فسوف نحتاج إلى تجدد ثقة جماهير الناس في جيل جديد من الطاقة النووية التي تنتجها محطات آمنة وخاضعة لرقابة جديرة بالثقة. وسوف نحتاج إلى تقنيات جديدة تساعدنا في التوسع في تخزين الطاقة الشمسية واستغلال طاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية. وقد نحاول الاستفادة من الوقود الحيوي ولكن شريطة ألا يكون في ذلك منافسة مع الإمدادات من الغذاء أو الأصول البيئية الثمينة.
    Und bis auf einen kleinen vorübergehenden Rest an Erdgas und ein bisschen Biotreibstoff, angebaut auf eine nachhaltige und dauerhafte Weise, ist dieses Feuer ohne Flamme. TED و باستثناء الاستبدال الانتقالي البسيط للغاز الطبيعي و القليل من الوقود الحيوي المزروع بطرق تحافظ عليه وتبقيه .هذا الوقود الجديد عديم اللهب
    In den Jahren 2007 und 2008 hat die schnell zunehmende Produktion von Biokraftstoff eine Lebensmittelkrise verursacht, die politische Instabilität geschürt und das Problem der Unterernährung verschärft. Die Industrieländer haben nichts gelernt. News-Commentary ولقد شهدنا هذا من قبل. ففي العامين 2007 و2008 كانت الزيادة السريعة في إنتاج الوقود الحيوي سبباً في اندلاع أزمة الغذاء التي هددت الاستقرار السياسي وأدت إلى تفاقم سوء التغذية. بيد أن البلدان المتقدمة لم تتعلم. فمنذ عام 2008، ارتفع إنتاج الإيثانول بنسبة 33%.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد