ويكيبيديا

    "الوكالات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Sonderorganisationen
        
    • interinstitutionellen
        
    • interinstitutionelle
        
    • Einrichtungen
        
    • Behörden
        
    • Agenturen
        
    • Koordinierung
        
    • Organen
        
    • Sekretariat
        
    • Sekretariats
        
    • interinstitutioneller
        
    • Stellen
        
    • den Organisationen
        
    • Organisation
        
    • den zuständigen
        
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Die Ermittler des AIAD erteilen außerdem den Sonderorganisationen informellen Rat. UN ويقوم محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتقديم المشورة بشكل غير رسمي إلى الوكالات المتخصصة.
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Der Nothilfekoordinator und die Mitglieder des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses bemühten sich darüber hinaus verstärkt um die Verbesserung der Programmkoordinierung und -ausführung zu Gunsten von Binnenvertriebenen. UN وقام أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتكثيف جهودهم لتحسين تنسيق وإنجاز البرامج لصالح الأشخاص المشردين داخليا.
    ii) die Bitte an die interinstitutionelle Arbeitsgruppe Beschaffungswesen, mehr Tagungen in Entwicklungsländern abzuhalten; UN '2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Insbesondere haben sie unabhängig von jedem Verdächtigen und den Einrichtungen oder Behörden zu sein, in deren Dienst diese stehen. UN وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه في ارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها.
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Die Abstimmung der im mittelfristigen Plan vorgesehenen Tätigkeiten mit denen der zuständigen Sonderorganisationen erfolgt im Wege vorheriger Konsultationen. UN تنسق أنشطة الخطة المتوسطة الأجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة.
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    erfreut über die Hilfe, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Dieser Gesichtspunkt gilt auf der Grundlage der Gegenseitigkeit auch für die mit den Vereinten Nationen in Beziehung gebrachten Sonderorganisationen. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    Die Rolle des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen UN دور منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة
    Er ist das einzige Organ der Vereinten Nationen, dem in der Charta ausdrücklich der Auftrag zur Koordinierung der Tätigkeiten der Sonderorganisationen und zur Konsultation mit nichtstaatlichen Organisationen erteilt wird. UN والمجلس هو الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة المخولة صراحة بموجب الميثاق بتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    nach Behandlung des Punktes "Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker durch die Sonderorganisationen und die den Vereinten Nationen angeschlossenen internationalen Institutionen", UN وقد نظرت في البند المعنون ”تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة بالأمم المتحدة لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة“،
    Der Rat ruft die Mitgliedstaaten auf, umgehend großzügig auf den konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2001 zu reagieren, in dessen Rahmen bisher nur 16 Prozent der für den festgestellten Bedarf benötigten Finanzmittel aufgebracht wurden. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة بسخاء وبصورة عاجلة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001 والذي تم حتى الآن تلبية 16 في المائة فقط من الاحتياجات المالية المحددة في النداء.
    Er ist bestrebt, auf früheren Erfahrungen bei der interinstitutionellen Zusammenarbeit im Bereich Energie aufzubauen und daraus zu lernen. UN وهي تحاول أن تستغل الخبرات السابقة في التعاون بين الوكالات بشأن الطاقة وأن تستخلص الدروس منها.
    ii) die Bitte an die interinstitutionelle Arbeitsgruppe Beschaffungswesen, mehr Tagungen in Entwicklungsländern abzuhalten; UN '2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Bei konkreten Fragen, wie beispielsweise Binnenvertriebenen, haben mehrere Einrichtungen ein legitimes Interesse, aber keine übt eine klare Führungsrolle aus. UN و للعديد من الوكالات اهتمام مشروع بمجالات محددة مثل الأشخاص المشردين داخليا، ولكن لا يقوم أي منها بدور قيادي واضح.
    Wenn Sie an Geschäften mit Tabak interessiert sind, hier einige Agenturen, die es gut können: Open Subtitles إن كنت مهتم بعمل السجائر, هاك قائمة من الوكالات التي تعمل بهذا بشكل جيّد:
    Es kommt zu weniger Überschneidungen zwischen den Organisationen und zu einer besseren Koordinierung zwischen den vor Ort tätigen nichtstaatlichen und zwischenstaatlichen Akteuren. UN كما قل مقدار التداخل بين الوكالات وازدادت فعالية التنسيق على أرض الواقع بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية.
    eingedenk der im Rahmen der Internationalen Arbeitsorganisation festgelegten Grundsätze und Normen sowie der Bedeutung der in anderen Sonderorganisationen und in verschiedenen Organen der Vereinten Nationen im Zusammenhang mit Wanderarbeitnehmern und ihren Familienangehörigen geleisteten Arbeit, UN وإذ تأخذ في الاعتبار المبادئ والمعايير المحددة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المنجز فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الوكالات الأخرى ومختلف أجهزة الأمم المتحدة،
    Dieses Aide-mémoire ist Ergebnis interaktiver Konsultationen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Sekretariat und umfasst die Erfahrungen eines breiten Spek- trums von Organisationen innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses. UN وهذه المذكرة هي ثمرة تشاور عملي مشترك بين مجلس الأمن والأمانة العامة وتتضمن تجارب مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    18. ersucht den Generalsekretär, im Rahmen der vorhandenen Mittel ausreichende finanzielle und administrative Ressourcen für die Tätigkeit und die wirksame Aufgabenwahrnehmung des interinstitutionellen Sekretariats für die Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge zur Verfügung zu Stellen; UN 18 - تطلب إلى الأمين العـــام أن يرصد ما يكفي من الموارد المالية والإدارية، في حــــدود المــوارد المتاحة، لأنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأداء عملها بفعالية؛
    Die allgemeine Politik, die Leitlinien und das Arbeitsprogramm der Gruppe würden im Rahmen interinstitutioneller Konsultationen festgelegt. UN وسيتم تحديد السياسات العامة والتوجيه وبرنامج عمل الوحدة من خلال التشاور فيما بين الوكالات.
    Die Vereinten Nationen Stellen den Organisationen ihren Anteil am Kernhaushalt in Rechnung. UN وتطلب الأمم المتحدة إلى الوكالات سداد حصتها في الميزانية الأساسية.
    Die Arbeitsgruppe betont im Hinblick auf diese Empfehlung, dass das Mandat eines Sonderbeauftragten nicht beinhaltet, dass es Vorrang gegenüber dem Mandat einer anderen Organisation der Vereinten Nationen hätte. UN ويشدد الفريق العامل، وهو يتقدم بهذه التوصية، على أن الممثل الخاص غير مكلف بتجاوز أية ولاية قائمة من ولايات الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    bekräftigend, dass die Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen eine grundlegende Pflicht der Organisation ist, die sich auf eine notwendige Kostenteilungsvereinbarung mit den zuständigen Organen, Fonds und Programmen des Systems der Vereinten Nationen stützen muss, UN وإذ تعيد تأكيد أن كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة تشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة يجب أن يستند إلى ترتيب ضروري لتقاسم التكلفة مع الوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد