ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة إلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • USA in
        
    • den USA
        
    • die Vereinigten Staaten
        
    • USA auf
        
    Dadurch trat die USA in den Zweiten Weltkrieg ein. Open Subtitles هذا الهجوم أدى إلى دخول الولايات . المتحدة إلى الحرب العالمية الثانية
    Amerikas unilaterale Optionen sind jedoch begrenzt. Nicht nur hat die US-Armee gerade im Irak zu tun, auch hat die Art und Weise wie die USA in den Irak gekommen sind - der, wie sich gezeigt hat, weniger atomares Potenzial hat als Iran - die amerikanische Glaubwürdigkeit untergraben, was es erschwert Verbündete zu finden, um Irans atomaren Ehrgeiz im Zaum zu halten. News-Commentary لهذه الأسباب فقد أعلن الرئيس بوش أن وجود سلاح نووي إيراني أمر غير مقبول. ولكن خيارات أميركا أحادية الجانب محدودة. ليس فقط لأن قوات الولايات المتحدة العسكرية مشغولة بمحاولاتها في العراق، بل لأن الأسلوب الذي دخلت به الولايات المتحدة إلى العراق ـ الذي ثبت أن قدراته النووية أقل مما لدى إيران ـ قد قوض مصداقية أميركا وجعل من الصعب تجنيد الحلفاء للعمل على احتواء طموحات إيران النووية.
    Das mag teilweise daran liegen, dass die Europäer in Umweltfragen zu sensibel sind, aber auch Anreize spielen eine Rolle. Insbesondere liegen die Eigentumsrechte an natürlichen Ressourcen in den USA in der Regel beim Eigentümer des Landes, unter dem sich die Rohstoffe befinden; in Europa dagegen liegt das Eigentum beim Staat. News-Commentary ولكن ينبغي لنا أن نعترف بأن ظاهرة الرافضين لاستضافة مثل هذه المشاريع في مناطقهم تشكل عقبة أشد خطورة من حالها في الولايات المتحدة. ورغم أن الأوروبيين ربما كانوا أكثر حساسية حقاً في التعامل مع المخاوف البيئية، فإن الحوافز أيضاً تلعب دوراً كبيرا. ففي حين تنتمي حقوق ملكية الموارد الطبيعية في الولايات المتحدة إلى المالك الفرد للأرض التي تكمن الموارد تحتها، فإن الملكية في أوروبا تعود إلى الدولة.
    Warum ist die Inflation in den USA so niedrig? News-Commentary ما سبب انخفاض التضخم في الولايات المتحدة إلى هذا الحد؟
    Prinzipiell könnte die Rezession in den USA die Form eines V, eines U, W oder L haben. Welches dieser vier Szenarien ist nun das wahrscheinlichste? News-Commentary من حيث المبدأ، قد ينتهي الركود في الولايات المتحدة إلى هيئة من أربعة هيئات مختلفة. ولكن كيف نحدد أيها المرجح؟
    WASHINGTON, DC – Präsident Barack Obama hat den Klimawandel als eine der bedeutsamsten Herausforderungen unserer Zeit bezeichnet und drängt mit einem Gesetz zur Emissionsbegrenzung und zum Emissionsrechtehandel voran, wobei er gleichzeitig die Vereinigten Staaten wieder vollständig in die Verhandlungen der Vereinten Nationen einbindet. News-Commentary واشنطن ـ إن الرئيس باراك أوباما يعتبر قضية تغير المناخ من أهم التحديات في عصرنا، لذا فهو حريص على دفع التشريع المحلي الخاص بمقايضة الانبعاثات إلى الأمام، وإعادة الولايات المتحدة إلى المشاركة التامة في مفاوضات الأمم المتحدة في الوقت نفسه.
    Ich denke, die Wahrscheinlichkeit, dass echte Verhandlungen erst nach dem Anstieg der Steuern am 1. Januar geführt werden, liegt bei etwa 60%. Und es scheint mir, dass für den Fall des Andauerns der Blockade bis 2013 die Wahrscheinlichkeit, dass die USA in eine Rezession zurückfallen, ebenfalls bei 60% liegt. News-Commentary ويبدو لي أن الاحتمالات تبلغ نحو 60% بأن المفاوضات الحقيقية لن تبدأ قبل أن ترتفع المعدلات الضريبية في الأول من يناير/كانون الثاني. كما يبدو لي أن الاحتمالات تبلغ نحو 60% بأن هذا من شأنه أن يعيد الولايات المتحدة إلى الركود إذا استمرت حالة الجمود إلى عام 2013. ولا يسعنا الآن إلا أن نتمنى أن يكون الركود قصيراً وغير عميق.
    -Der Wolf bringt den USA nur das, was sie nach Kolumbien bringen. Open Subtitles "الذئب" جلب إلى الولايات المتحدة ما جلبته الولايات المتحدة إلى "كولومبيا"
    Zwangsversteigerungen in den USA lagen Anfang 2010 bei 6 Millionen. Open Subtitles وصلت عمليات نزع الملكية فى الولايات المتحدة إلى 6 مليون عملية فى بداية 2010
    Zig Milliarden Dollar, die pro Jahr von den USA nach Kolumbien flossen. Open Subtitles مليارات من الدولارات تتحول سنويًا من الولايات المتحدة إلى كولمبيا
    Müssen Sie Geld in die andere Richtung bewegen, raus aus den USA? Open Subtitles تظن أنّك ستحتاج إلى نقل الأموال بطريقة آخرى من الولايات المتحدة إلى خارج؟
    Der Mangel an angemessener Auslandshilfe ist eine große Schande auf dieser Welt und die Vereinigten Staaten sind die größten Drückeberger überhaupt. Die USA müssen sich dringend der globalen Realität stellen und ihren Verpflichtungen nachkommen. News-Commentary إن افتقار تلك الدول إلى المعونة الخارجية يعد من أعظم أسباب الخزي والعار على كوكب الأرض، ولقد كانت الولايات المتحدة الدولة الأكثر تقاعساً على الإطلاق. ومن أشد الأمور إلحاحاً الآن أن تنتبه الولايات المتحدة إلى الحقائق العالمية وأن تحرص على الوفاء بالتزاماتها.
    Im vergangenen Jahr mussten wir eine Vielzahl von Rückschlägen für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hinnehmen - vom Anstieg der Spannungen zwischen Indien und Pakistan zur Verschlechterung der Lage im Nahen Osten und von den Terroranschlägen des 11. September 2001 gegen die Vereinigten Staaten von Amerika zum Ausbruch der Gewalt in Liberia. UN 10 - تعرَّض السلم والأمن الدوليان في السنة الماضية إلى نكسات عديدة بدءا من ارتفاع حدة التوترات بين الهند وباكستان إلى تدهور الحالة في الشرق الأوسط، ومن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة إلى اندلاع أعمال العنف في ليبـريا.
    Ein weiteres klares Indiz dafür ist die Energiepolitik oder vielmehr deren Abwesenheit. Anstatt Veränderungen vorherzusehen und sich darauf vorzubereiten, haben die Vereinigten Staaten darauf gewartet, dass ihnen Veränderungen aufgezwungen werden. News-Commentary الواقع أن مكافحة التقلبات الدورية تشكل عقلية مفيدة للأفراد والحكومات. ويشير التاريخ الحديث، وخاصة التراكم المفرط للديون الخاصة والعامة، إلى أننا لم نكتسب هذه النزعة. وتبدو سياسة الطاقة أو غيابها كمثال واضح آخر. فبدلاً من توقع التغيير والاستعداد له، انتظرت الولايات المتحدة إلى أن فُرِض عليها التغيير قسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد