Doch werden diese Schritte, so dringend notwendig sie auch sind, eine Rezession in den USA und anderen Ländern, die von der Krise betroffen sind, nicht verhindern. Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Aktien- und Immobilienmärkte in nächster Zeit erholen werden. | News-Commentary | ولكن على الرغم من أهمية هذه الخطوات وإلحاحها، إلا أنها لن تنجح في منع الركود في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان التي ضربتها الأزمة. فمن غير المرجح أن تتمكن أسواق الأوراق المالية والإسكان من استعادة عافيتها في أي وقت قريب. ونتيجة لهذا فقد أصبحت الأسر أكثر فقراً، ولسوف تضطر إلى تخفيض إنفاقها بصورة حادة، الأمر الذي لابد وأن يجعل الركود أمراً محتماً في الأمد القريب. |
Doch haben die Marktkräfte, die zur Aufwertung dieser Währungen führen, keine Wirkung auf den Renminbi, weil China nur über eine sehr geringe Kapitalbilanz-Konvertibilität verfügt. Investoren in den USA und anderen Ländern können weder Renminbis noch Renminbi-Anleihen auf dieselbe Art kaufen wie andere Währungen. | News-Commentary | ولكن قوى السوق التي ��تسبب في ارتفاع قيمة هذه العملات غير ناجحة في التأثير على الرنمينبي، وذلك لأن الصين لديها قابلية محدودة للغاية لتحويل حسابات رأس المال. فلا يستطيع المستثمرون في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان أن يشتروا الرنمينبي أو السندات المقومة بالرنمينبي على النحو الذي يمكنهم به شراء عملات أخرى. وتتولى حكومة الصين، من خلال بنك الشعب الصيني، تحديد سعر صرف الرنمينبي. |
Die USA und andere Industrieländer haben die Globalisierung vorangetrieben. Aber diese Krise hat gezeigt, dass das Management der Globalisierung zu wünschen übrig ließ. | News-Commentary | لقد بذلت الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة قصارى جهدها لدفع العولمة إلى الأمام. إلا أن الأزمة الحالية أظهرت أن هذه البلدان لم تتمكن من إدارة العولمة كما كان ينبغي لها أن تدار. وإذا كان للعولمة أن تعمل لصالح الجميع، فكان من الواجب أن تتخذ القرارات بشأن كيفية إدارتها بأسلوب ديمقراطي وشامل ـ بمشاركة كل من مرتكبي الأخطاء وضحاياها. |
Wir werden bald wissen, ob wir die Lektionen aus der Krise diesmal besser gelernt haben als bei vorangegangenen Krisen. Wenn allerdings die USA und andere Industrieländer im Jahr 2010 nicht größere Fortschritte bei den Reformen des Finanzsektors machen, könnten wir leider bald wieder die Gelegenheit haben, entsprechende Lehren zu ziehen. | News-Commentary | قريباً سوف نكتشف ما إذا كنا قد استوعبنا الدروس التي خرجنا بها من هذه الأزمة على نحو أفضل من استيعابنا لنفس الدروس من أزمات سابقة. ولكن للأسف، إن لم تحرز الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة قدراً أعظم من التقدم على مسار إصلاح القطاع المالي في عام 2010، فقد نجد أنفسنا أمام فرصة أخرى لاستيعاب نفس الدروس (ولكن من أزمة جديدة). |