TOKIO – Vor fast einem Jahr hat Premierminister Shinzo Abe sein „Abenomics“ genanntes Programm begonnen, um die japanische Wirtschaft aus zwei Jahrzehnten der Deflation und Rezession zu ziehen. Wie ist es bisher gelaufen? | News-Commentary | طوكيو ــ لقد مر عام تقريباً منذ أطلق رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي خطته لانتشال اقتصاد اليابان من عقدين من الانكماش والركود. ولكن كيف كان أداء "اقتصاد آبي" حتى الآن؟ |
TOKIO: Das Programm des japanischen Ministerpräsidenten Shinzo Abe zur wirtschaftlichen Erholung seines Landes (auch als „Abenomics“ bekannt) hat zu einem steilen Anstieg der Zuversicht in Japan geführt. | News-Commentary | طوكيو ــ كان البرنامج الذي وضعه رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي لتحقيق التعافي الاقتصادي لبلاده سبباً في ارتفاع الثقة المحلية. ولكن إلى أي مدى يستطيع "اقتصاد آبي" اجتذاب الائتمان؟ |
TOKIO – Japans Premierminister Shinzo Abe hat das politische Kursbuch über Bord geworfen. Obwohl ihm noch zwei Jahre im Amt verbleiben und seine Liberaldemokratische Partei über eine komfortable Mehrheit in Ober- und Unterhaus des japanischen Parlaments verfügt, hat Abe nun für Dezember vorgezogene Wahlen ausgerufen. | News-Commentary | طوكيو- لقد قام رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي بتجاهل الاستراتيجيات السياسيه فبالرغم من فترة السنتين المتبقيه له في الحكم وتمتع حزبه الديمقراطي الليبرالي باغلبيه مريحه في مجلس النواب ومجلس الشيوخ ضمن البرلمان الياباني ، فلقد قرر آبي الدعوه لانتخابات عامه مبكره في ديسمبر. |
TOKIO – Um die japanische Wirtschaft anzukurbeln, hat Ministerpräsident Shinzo Abe kurz nach seinem Amtsantritt im Jahr 2012 ein großes Konjunkturpaket eingeführt und die Geldpolitik massiv gelockert. Seitdem versuchen die japanischen Politiker, den von Abe so genannten dritten „Pfeil“ seines Programms zu starten: die schwierige Reform der Schlüsselindustrien und die Beseitigung struktureller Wachstumsbarrieren. | News-Commentary | طوكيو ــ بعد فترة وجيزة من توليه منصبه عام 2012، قدم رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي خطة ضخمة للتحفيز المالي، وأرسى برنامجاً جريئاً للتيسير النقدي، وذلك ضمن مساعيه لتنشيط الاقتصاد الياباني. ومنذ ذلك الحين، يعمل صانعو السياسات في اليابان على إطلاق ما يسميه آبي السهم الثالث في أجندته، والذي يتمثل في إجراء إصلاحات شاقة قاسية في الصناعات الرئيسة، وتقويض العوائق الهيكلية التي تعترض طريق النمو. |
Natürlich sind die Möglichkeiten gut ausgebildeter, starker Frauen zur Schaffung nachhaltigen Wirtschaftswachstums nicht auf Südkorea beschränkt. Auch der japanische Premierminister Shinzo Abe hat in seinen Bemühungen zur Wiederbelebung der lang stagnierenden Wirtschaft seines Landes die Wichtigkeit eines höheren Anteils von Frauen am Arbeitsmarkt erkannt. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، لا تقتصر إمكانية إسهام النساء المتعلمات الممكنات في دفع النمو الاقتصادي المضطرد على كوريا الجنوبية. فقد حدد رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي أيضاً مسألة زيادة مشاركة قوة العمل النسائية باعتبارها عاملاً بالغ الأهمية في الجهود الرامية إلى إحياء الاقتصاد الذي عاني طويلاً من السبات في بلاده. |
Aus diesem Grund hat Japans Premierminister Shinzo Abe einer Verfassungsreform hohe Priorität eingeräumt. Nachdem er seine Macht bei den vorgezogenen Parlamentswahlen im Dezember festigte, im Rahmen derer die Liberaldemokratische Partei einen entscheidenden Sieg errungen hatte, ist Abe entschlossen, Japan zu einem stärkeren und wettbewerbsfähigeren Land auszubauen – zu einem Land, das sich gegen ein zunehmend erstarkendes China behaupten kann. | News-Commentary | وهذا هو السبب الذي دفع رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي إلى اعتبار الإصلاح الدستوري أولوية قصوى. وبعد ترسيخه لسلطته في الانتخابات العامة المبكرة في ديسمبر/كانون الأول، حيث أحرز حزبه الليبرالي الديمقراطي نصراً حاسما، فإن آبي عازم على ملاحقة هدفه المتمثل في بناء اليابان الأقوى والأكثر قدرة على المنافسة ــ اليابان القادرة على الصمود في وجه الصين المتزايدة القوة. |
SEOUL – Die wirtschaftliche Agenda des japanischen Premierministers Shinzo Abe – „Abenomics“ genannt – scheint für sein Land zu funktionieren. Es wird erwartet, dass durch expansive Geldpolitik so lange Liquidität in die japanische Wirtschaft fließt, bis die Inflation das Ziel der Bank of Japan von 2% erreicht. | News-Commentary | سول ــ يبدو أن الأجندة الاقتصادية التي تبناها رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي ــ والتي يطلق عليها وصل "اقتصاد آبي" ــ ناجحة في تعزيز اقتصاد بلاده. فمن المتوقع أن تضخ السياسة النقدية التوسعية السيولة إلى شرايين الاقتصاد الياباني إلى أن يبلغ معدل التضخم الهدف الذي حدده بنك اليابان بنسبة 2%، في حين ينتظر أن تستمر السياسة المالية إلى أن يتأكد التعافي الاقتصادي. |