Viele von ihnen kennen Fahrradverleihsysteme. Sie wurden vor 20 oder 30 Jahren in Lateinamerika eingeführt. | TED | مشاركة الدراجات الكثير منكم سمع عنها بدأت من 20 او 30 سنة في امريكا اللاتينية |
Als die Portugiesen vor 500 Jahren Lateinamerika erreichten, fanden sie offenbar diesen fantastischen Tropenwald vor. | TED | عندما وصل البرتغاليون الى امريكا اللاتينية قبل 500 عام, عثروا بوضوح على غابة استوائية رائعة. |
Bevor wir über Lateinamerika reden, müssen wir uns darauf einigen, dass wir unsere Zahlen miteinander austauschen. | Open Subtitles | قبل ان نتعامل مع امريكا اللاتينية علينا ان نتفق أننا سنتبادل الارقام |
Sie haben Außenstellen in Lateinamerika, der Karibik und in Nordafrika. | Open Subtitles | لديهم افرع في امريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي وشمال افريقيا |
Sie liegt vielleicht in Lateinamerika. | TED | بل في امريكا اللاتينية |
In der Tat glauben wir, dass es machbar ist, 100 Prozent zu erreichen, sogar vor 2015. In anderen Teilen der Schwellenländer, wie zum Beispiel Indien und China, gab es gute Fortschritte - die stabil waren, gut waren. Aber in nicht so entwickelten Gegenden, wie Afrika, Lateinamerika und anderen Regionen dieser Welt, war die Entwicklung eher langsam. Ich habe erst vor kurzem Südafrika besucht. | TED | في واقع الأمر, نحن نعتقد الوصول الى 100% هو قابل للتطبيق بشكل كبير, حتى قبل عام 2015, في أجزاء اخرى من الدول الناشئه, كما في الهند والصين, التقدم كان جيدا -- كان صلبا وكان جيدا. ولكن في تلك البلدان التي لم تكن متقدمة اماكن كأفريقيا, امريكا اللاتينية واجزاء اخرى من العالم, التقدم كان بطيئا. في واقع الأمر, لقد كنت مؤخرا في زيارة الى جنوب افريقيا |
WASHINGTON, DC – Als Papst Franziskus im Juli Lateinamerika besuchte, sprach er sich in einem leidenschaftlichen Plädoyer für den Schutz des Amazonas und der Menschen, die dort leben, aus. „Unser aller gemeinsames Haus wird ungestraft ausgeplündert, verwüstet und misshandelt.,” erklärte er Aktivisten, die sich in Bolivien beim Welttreffen der Volksbewegungen versammelt hatten. „Die Feigheit bei ihrer Verteidigung ist eine schwere Sünde.” | News-Commentary | واشنطن العاصمة – عندما زار البابا فرانسيس امريكا اللاتينية في يوليو ،وجه نداءا حماسيا من اجل الغابة المطيرة في الامازون والسكان الذين يعيشون فيها . لقد خاطب البابا فرانسيس النشطاء الذين تجمعوا في بوليفيا لحضور الاجتماع العالمي للحركات الشعبية قائلا :" ان منزلنا المشترك ينهب وتلقى فيه النفايات ويتعرض للاذى بدون محاسبة او مساءلة والجبن في الدفاع عنه هو خطيئة كبرى". |
(Auch Afrikas Wachstumsleistung hat sich seit der Jahrtausendwende spektakulär verbessert, doch sind die Abweichungen auf dem Kontinent noch größer als anderswo.) Doch hinsichtlich der wahrscheinlichen Stärke des durch die Globalisierung erleichterten Konvergenz-Prozesses, kommt es darauf an, zwischen Lateinamerika und Asien sowie auch innerhalb Asiens zu unterscheiden, um China nicht mit dem Rest des Kontinents in einen Topf zu werfen. | News-Commentary | ان من المرجح ان يستمر الاقتصاد الصيني بالتقارب بسرعة بالرغم من ان النمو السنوي للاقتصاد الصيني قد يهبط من 9% الى 7%. ان بقية اسيا الناشئة سوف تتقارب بشكل سريع نسبيا ولكن ليست بسرعة الصين أما امريكا اللاتينية فمن المرجح ان تتقارب ببطء شديد في غياب الاصلاحات الهيكلية الرئيسة والتي تزيد من قدرتها على الاستثمار وتحسين نوعية التعليم . |