Ich stieg in mein Auto und fuhr los, und das war's. | Open Subtitles | صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت و هذا كل ما حصل |
"Dann fuhr es los und dann hat er was aus dem Fenster geworfen." | Open Subtitles | وبـعدها انطلقت في طريقها , بعد مـا ألقت شيء مـا من النـافذة |
Ich bin ihr noch hinterhergelaufen, aber sie fuhr weg, die Straße in den Wald rauf. | Open Subtitles | حاولت ملاحقتها ولكنها انطلقت على الطريق المؤدي إلى الغابة. |
Weiß nicht. Es kam in meinen Kopf und verschwand wieder. | Open Subtitles | لا أعلم ، خطرت على بالي . ثم انطلقت للخارج في لحظة |
Der Meteor war Teil ihres Planeten und kam bei der Zerstörung ins All. | Open Subtitles | النيزك هو قطعة من كوكبهم انطلقت في الفضاء عندما دمَّروا عالمهم |
Heute startet Mitterrands Kampagne. | Open Subtitles | حملة ميتران قد انطلقت |
Sie haben Korrespondenten, die in Liegestühlen am Zaun des Whiteman-Geländes übernachten und darauf warten, dass eins der Dinger startet. | Open Subtitles | لديهم مراسلون... يراقبون قاعدة (ويتمان) لمعرفة... إن انطلقت منها، واحدة من تلك الطائرات |
fuhr zum Flughafen, um ihren Freund abzuholen. Und weg war sie. | Open Subtitles | ذهبت للمطار و أخذت صديقها القديم ثم انطلقت |
Nach dem Wäschezusammenlegen fuhr ich zur Karlson-Klinik. | Open Subtitles | بعد أن جمعت غسيلى انطلقت إلى المستوصف |
(Gelächter) Ich fuhr davon und kehrte um 4:30 Uhr zurück, dem Minarett am Ende der Straße dankbar, dass es mir half, den Weg zurück zu finden. | TED | (ضحك) انطلقت مبتعداً، وعدت في الرابعة والنصف، شاكراً للمئذنة في نهاية الطريق التي ساعدتني على إيجاد طريق عودتي. |
Der Lieferwagen fuhr los und das Taxi konnte weiter, während Daisy, die als Letzte angezogen war, auf eine Freundin wartete, der ein Schnürsenkel gerissen war. | Open Subtitles | شاحنة التوصيل انطلقت وأصبحت سيّارة الأجرة قادرة على التحرّك بينما (ديزي) والتي كانت آخر من لَبِس انتظرت إحدى صديقاتها والتي قُطع رباط حذائها |
Und ich fuhr, fuhr, fuhr. | Open Subtitles | فانطلقت, انطلقت, انطلقت |
Am 8. April näherte sich ein Hubschrauber eines chinesischen Kriegsschiffs, das durch internationale Gewässer südlich von Okinawa fuhr, auf weniger als 90 m einem Geleitschiff der japanischen Selbstverteidigungsstreitkräfte – so nah, dass ein chinesischer Soldat, der mit einer Waffe hantierte, deutlich zu sehen war. Japan protestierte und bezeichnete den Vorfall als einen „äußerst gefährlichen Akt“. | News-Commentary | إن طموح الصين يتسم باستعراض العضلات. ففي الثامن من إبريل/نيسان، اقتربت طائرة مروحية انطلقت من سفينة تابعة للبحرية صينية تعمل في المياه الدولية إلى الجنوب من أوكيناوا، اقتربت إلى مسافة تسعين متراً من سفينة يابانية مرافقة تابعة لقوات الدفاع عن الذات اليابانية ـ كانت قريبة منها إلى درجة أن أحد الجنود الصينيين كان ظاهراً بوضوح وهو مدجج بالسلاح. واحتجت اليابان واصفة الحادث بأنه "تصرف بالغ الخطورة". |
Es muss sich um eine unmögliche Unterstellung handeln, also kam ich her, um Ihnen sofort meine Gefühle zu unterbreiten. | Open Subtitles | أعرف أنها مجرد شائعة رغم أنني لا أريد أن أجرحه بافتراض أن هذا ممكن انطلقت فوراً لأعرف أساس صحة هذا الكلام |
Das Abwasser kam aus der Toilette wie ein Geysir. | Open Subtitles | هنالك تراكم في القناة الرئيسية نفايات سامة سائلة انطلقت من حمام المرآب |
Los ging es mit dem Flug nach Sydney, dann kam Thailand. | Open Subtitles | ولكني انطلقت مجدداً وطرت لأستراليا. ثم تايلند. |
- Da ist sie. - Wie kam sie hierher? | Open Subtitles | ها هى مرة اخرى كيف انطلقت نحونا؟ |