ويكيبيديا

    "انقسام" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Spaltung
        
    • split and dive
        
    • Zersplitterung
        
    • Riss
        
    • Trennlinie
        
    • Teilung
        
    • panaschiert
        
    • entlang
        
    • wachsenden Kluft
        
    • Mitose
        
    Hierbei kommt jedem Mitglied des Sicherheitsrats eine besondere Verantwortung zu, um die Spaltung des Rates in diesem so entscheidenden Augenblick zu verhindern. UN ويتحمل كل عضو من أعضاء مجلس الأمن مسؤولية خاصة في تجنب انقسام المجلس في هذا الوقت الحاسم.
    Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können. UN وأدت الحرب في العراق، بوجه خاص، إلى انقسام المجتمع الدولي انقساما عميقا، وكشفت الغطاء عن الخلافات الأساسية بين أعضاء الأمم المتحدة بشأن كيفية ضمان أمننا الجماعي في مواجهة التهديدات المتصاعدة التي يشكلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Die ganze Dramatik der europäischen Schwäche wird dadurch sichtbar, dass noch völlig unklar ist, ob die amerikanische Raketenabwehr überhaupt jemals effektiv funktionieren wird. Dieses zweifelhafte Projekt ist eine ernsthafte Spaltung Europas niemals wert! News-Commentary ويتجلى ضعف أوروبا حين ندرك أنه ليس من الواضح ما إذا كان النظام الدفاعي الأميركي المضاد للصواريخ سوف يعمل على الإطلاق. إن هذا المشروع المثير للشكوك لا يستحق حدوث انقسام أوروبي بسببه. إلا أن التعامل بصورة ثنائية مع القضية يهدد بإحداث ذلك الانقسام: تماماً كما فعلت الحرب في العراق.
    "Banana split and dive" beibringen, da ich nicht mehr viel Zeit habe. Open Subtitles "حركة "انقسام الموزة ثم الغطس لأنه لم يتبق لي الكثير من الوقت
    Doch ist das grundlegende Problem woanders zu suchen, nämlich in der mangelhaften Führung und in der Zersplitterung der palästinensischen Politik. Der einzige Mann, der einem Friedensvertrag mit Zweistaatenlösung in den Augen der Palästinenser hätte Legitimität verleihen können, Yassir Arafat, hat diese Legitimität mit ins Grab genommen. News-Commentary بيد أن المشكلة الحقيقية تكمن في مكان آخر، في فقر الزعامات، وفي انقسام السياسات الفلسطينية. ويبدو أن الرجل الوحيد الذي كان بوسعه أن يضفي الشرعية في أعين الفلسطينيين على اتفاق السلام القائم على دولتين متجاورتين، وهو ياسر عرفات ، أخذ معه هذه الشرعية إلى قبره.
    Heute scheint es, als sei Zypern gerettet. Doch die Rettung hat einen wachsenden Riss verstärkt, der die Zukunft der europäischen Integration gefährdet, teilweise aufgrund der Art und Weise, in der die Umwälzungen des frühen 20. Jahrhunderts – insbesondere die Große Depression – in den Debatten über die Finanzkrise im Gefolge des Jahres 2008 und die daran anschließende Eurokrise nachgespielt werden. News-Commentary واليوم، يبدو أن قبرص قد أنقِذَت. ولكن عملية الإنقاذ كانت سبباً في تغذية انقسام متزايد يعرض مستقبل التكامل الأوروبي للخطر، ويرجع هذا جزئياً إلى الطريقة التي تمت بها إعادة تمثيل الاضطرابات العنيفة التي شهدتها بدايات القرن العشرين ــ وخاصة أزمة الكساد الأعظم ــ في المناقشات التي دارت حول الانهيار المالي بعد عام 2008 وأزمة اليورو اللاحقة.
    Der Irak präsentiert sich allen Beobachtern als ein zwischen Schiiten, Sunniten und Kurden geteilter Staat. Aber eine ebenso fundamentale Trennlinie verläuft entlang der wachsenden Kluft zwischen Arm und Reich – eine Trennlinie, die zum jetzigen Aufstand als religiös motivierten Kampf ebenso beigetragen hat wie zum Widerstand gegen die von den Amerikanern angeführte Militärbesatzung. News-Commentary كل من ينظر إلى العراق الآن يرى أمة مقسمة بين مجتمعات شيعية، وسنية، وكردية. ولكن هناك انقسام جوهري آخر لا يقل أهمية عن هذا الانقسام الطائفي ـ وهو انقسام ساهم في تفاقم التمرد المسلح المستمر في العراق بنفس القدر الذي ساهم به الصراع الطائفي والمقاومة للاحتلال العسكري الذي تقوده الولايات المتحدة ـ ألا وهو الفجوة المتسعة بين أثرياء العراق وفقرائه.
    Die Bildung gesunder mitotischer Spindeln ist für die Teilung in allen Zelltypen notwendig. TED تكون مغازل انقسام خلوي سليمة ضروري للانقسام في جميع أنواع الخلايا.
    Das Land hat Angst, dass panaschiert wird. Open Subtitles فالبلد يخشى أن يؤدي ذلك إلى انقسام اللائحة
    Die einzige wirksame Antwort der Europäer darauf kann nur eine gemeinsame Energiepolitik sein, die eine weitere Spaltung Europas verhindert. Dies wird nicht einfach zu erreichen sein, aber die EU hat in ihrer Geschichte schon schwierigere Aufgaben gemeistert. News-Commentary إن الرد الفعّال الوحيد الذي يستطيع الأوروبيون أن يواجهوا به الكرملين يتلخص في تبني سياسة طاقة مشتركة قادرة على منع أي انقسام أوروبي في المستقبل. لن يكون تحقيق هذه الغاية بالأمر السهل، إلا أن الاتحاد الأوروبي كان قادراً على إنجاز مهام أكثر صعوبة في الماضي.
    Künstlich eine neue Spaltung der europäischen Politik in links und rechts herzustellen, würde neuen Streit über die Umverteilung schaffen – und alten verstärken. Das einzige, das die Linke zusammenhalten würde, wäre die Forderung nach mehr Umverteilung: aber an wen und nach welchen Kriterien? News-Commentary ومن شأن العمل على خلق انقسام سياسي جديد بين اليسار واليمين أن يخلق صراعات جديدة ــ ويزيد من حدة الصراعات القديمة ــ بشأن إعادة التوزيع. والشيء الوحيد الذي قد يجعل اليسار متماسكة يتلخص في الزعم بأن المزيد من إعادة التوزيع أمر ضروري: ولكن لصالح من، ووفقاً لأي آلية؟
    Statt einen Dialog der Kulturen und die Unterstützung fortschrittlicher Kräfte im Nahen Osten zu fördern, gab man einer beinahe gegenteiligen Entwicklung den Vorzug. Die Invasion im Irak hat zwar eine höchst unerfreuliche Gewaltherrschaft beseitigt, aber sogar unter den schärfsten Widersachern Saddams eine Welle der Gewalt gegen den Westen entfacht und eine Spaltung des Westens selbst ausgelöst. News-Commentary فبدلاً من حوار الحضارات ودعم القوى ذات التفكير المعاصر في الشرق الأوسط، اتجه الخيار إلى مسار للأحداث يكاد يكون تمام الضد. لقد أسفر غزو العراق عن التخلص من طاغية بغيض، لكنه أفضى إلى موجة عارمة من الكراهية لكل ما هو غربي، حتى بين أولئك الذين كانوا يحتقرون صدّام ، بل وأدى إلى انقسام الغرب على نفسه.
    Harvey, wie auch immer das ausgeht, wir zeigen keine Schwäche, wir zeigen keine Spaltung und wir lassen es nicht an Louis aus. Open Subtitles (هارفي), ايا كان سينتهي هذا لن نظهر اي ضعف لن نظهر انقسام, ولن نأخذ الامر على (لويس)
    Wenn man nicht zu einer Spaltung wie im Kalten Krieg zurückkehren oder eine Balkanisierung Osteuropas vermeiden möchte, braucht die Welt genau ein derartiges Projekt - mit dem auf Grundlage des persönlichen Austausches, verbesserter Handelsströme und erhöhtem Bargeldumlauf der gemeinsame Wohlstand gefördert werden soll. Die beste Möglichkeit, Zusammenarbeit und Vertrauen herzustellen, sind schließlich klare Vorteile für alle Beteiligten. News-Commentary والواقع أن هذا المشروع ــ الذي يهدف إلى تعزيز الازدهار المشترك من خلال التبادل بين الشعوب وتحسين التدفقات التجارية وزيادة تداول العملة ــ هو على وجه التحديد ما يحتاج إليه العالم إذا كان له أن يتجنب العودة إلى انقسام الحرب الباردة أو بلقنة أوروبا الشرقية. وتتلخص أفضل طريقة لتوليد التعاون والثقة في نهاية المطاف في ضمان قدرتها على تقديم فوائد واضحة لكل الأطراف المشاركة.
    Allerdings ist Ägypten für eine Übernahme der Demokratie besser aufgestellt als andere arabische Länder, denn die Hindernisse für eine demokratische Entwicklung sind in Ägypten weniger ausgeprägt als anderswo in der arabischen Welt. Andere arabische Länder – z.B. der Irak, Syrien und der Libanon – unterliegen einer klaren Spaltung entlang stammesbezogener, ethnischer und religiöser Linien. News-Commentary ولكن مصر في وضع أفضل من غيره من البلدان العربية فيما يتصل بتبني الديمقراطية، وذلك لأن العقبات التي تعترض طريق الديمقراطية في العالم العربي أقل ترويعاً في مصر مقارنة بأي مكان آخر في العالم العربي. فالعديد من البلدان العربية ـ مثل العراق وسوريا ولبنان ـ تعاني من انقسام حاد على طول خطوط قَبَلية وعرقية ودينية.
    Doch das wahre Problem ist nicht so einfach. Immer mehr reflektiert die Spaltung demokratischer Staaten eine Kombination aus unentschlossenen Wählern, die von flüchtigen Gefühlen angetrieben sind, und dem Hervortreten politischer Aktivisten, die sich oft auf eng umrissene Fragen konzentrieren und die Unbeständigkeit der Wählerschaft zu ihren Zwecken ausnutzen. News-Commentary لكن القضية الحقيقية ليست بسيطة إلى هذا الحد. فقد أصبح انقسام السياسات الديمقراطية يعكس على نحو متزايد تركيبة مؤلفة من ناخبين لم يحسموا أمرهم تحركهم مشاعر زائلة، مضافاً إلى ذلك نشأة نوع من الناشطين السياسيين الذين يركزون في أغلب الأحوال على قضايا ضيقة هزيلة، ويستغلون تقلب الجماهير الانتخابية لتحقيق أغراضهم.
    Mein Markenzeichen war der "Banana split and dive". Open Subtitles "حركتي كانت "انقسام الموزة ثم الغطس
    In Côte d’Ivoire beispielsweise nimmt der frühere Präsident Laurent Gbagbo Anleihen bei Robert Mugabe, dem autokratischen Präsidenten Simbabwes, und klammert sich auch nach seiner klaren Niederlage bei den letzten Präsidentenwahlen an die Macht. Infolgedessen ist die Teilung des Landes, basierend auf ethnischen und religiösen Unterschieden entlang einer Trennlinie zwischen Nord und Süd, nicht mehr undenkbar. News-Commentary ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، يستمد الرئيس السابق لوران جباجبو الإلهام من رئيس زيمبابوي المستبد روبرت موجابي، فيتشبث بالسلطة بعد الهزيمة الواضحة التي لحقت به في الانتخابات الرئاسية الأخيرة. ونتيجة لهذا فإن انقسام البلاد على أسس عرقية ودينية جزئياً على طول الخطوط الشمالية والجنوبية لم يعد مستبعدا؛ بل أصبحت احتمالات الانقسام مرجحة على نحو متزايد.
    Der Hauptschöpfungsprozess der Natur ist die Morphogenese, die Teilung einer Zelle in zwei Zellen. TED نهج الطبيعة الأساسي في الخلق، والتشكل، هو انقسام خلية إلى اثنتين.
    Aber wenn panaschiert wird, wäre das schlecht für dieses Land. Open Subtitles لكن إذا حدث انقسام في اللائحة سيسيء ذلك إلى البلاد
    Zunächst einmal ist die Ukraine von tiefsitzenden kulturellen Spannungen geprägt, die auf ihre Geschichte der Besatzung durch konkurrierende fremde Mächte zurückzuführen sind. Im siebzehnten Jahrhundert führte der Krieg unter den Kosaken, Russland und dem Unionsstaat Polen-Litauen um die Kontrolle über die Ukraine zu einer Teilung entlang des Flusses Dnjepr. News-Commentary فبادئ ذي بدء، تمزق أوكرانيا توترات ثقافية عميقة الجذور نابعة من احتلالها عبر التاريخ من قِبَل قوى أجنبية متنافسة. ففي القرن السابع عشر، أسفر الصراع بين القوزاق وروسيا والكومنولث البولندي الليتواني للسيطرة على أوكرانيا عن انقسام على طول نهير دنيبر. ورغم زوال هذا الانقسام رسمياً بعد التقسيم الثاني لبولندا في عام 1793 فإن تراثه لا يزال باقيا.
    Heute Morgen dachte ich, wir beide sind wie Yin und Yang der Mitose. Open Subtitles من المضحك جداً، انني فكرت صباح اليوم بأننا نشبه انقسام ينج يانج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد