Also keine große Überraschung, dass Obama Kerry dort nicht übertrumpfen konnte. | TED | ليست مفاجأة كبيره، اوباما لم يفعل أفضل من كيري هناك. |
Hat irgendjemand bemerkt, dass in zwei von drei Debatten Obama eine blaue und Romney eine rote Krawatte trägt? | TED | هل لاحظتم ان في المناظرات الثلاث الاخيرة كان اوباما يلبس ربطة عنق زرقاء و رومني يلبس ربطة عنق حمراء؟ |
Das ist nicht furchtbar. Es wanderte langsam abwärts, aber sehen Sie, was unter George W. Bush und Obama passiert. | TED | و تنزل الى الاسفل قليلاً و لكن، الان انظر ماذا يحدث تحت ادارة بوش و اوباما |
Sogar bei einem relativ beliebten Präsidenten wie Obama ist die Wahlbeteiligung 40, 45, höchstens 50 Prozent. | TED | و حتي مع الرئيس المحبوب الي حد ما مثل اوباما الرقم للرئاسة يصل ل 40 45 احيانا 50 بالمائة في اقصي حد |
Präsident Obamas Namen im gleichen Satz wie "Muslime" und "Terrorist" zu hören, aber meiner Meinung nach, sollte das kein Hindernis für Gerechtigkeit sein. | Open Subtitles | لسماع اسم الرئيس اوباما في نفس الجملة تحتوي على لفظ مسلم او ارهابي ولكن برأيي |
Und wir glauben, dass solche Leute wahrscheinlich nicht für Menschen stimmen wollen, die so aussehen und Barack Obama heißen. | TED | ونحن نعتقد ان أُناس كهولاء ربما لايرغبون بالتصويت لإشخاص يبدون كهذا، ويسمون باراك اوباما. |
Dies scheint zu erklären, warum Barack Obama in diesem Teil des Landes schlechter abgeschnitten hat. | TED | وهذا حقيقة يوضح لماذا كان باراك اوباما سيئاً في هذا الجزء من البلاد. |
Und ich war so froh, zu sehen, dass Präsident Obama die Kernbrennstoffbank-Strategie unterstützte, als er letzte Woche in Prag sprach. | TED | وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى. |
Bitte verzeihen Sie mir, als Schwarzem, dass ich die Wahl von Obama als ungewöhnliches Zeichen der Tatsache bewerte, dass dies ein Jahr der Huld ist. | TED | اسمحوا لي كرجل اسود بالاحتفال ان انتخاب اوباما هو اشارة غير عادية على ان الامر هو هنا سنة الاصلاح |
CAMBRIDGE – Obwohl die Vorwahlen für den Präsidentschaftswahlkampf in den USA noch nicht abgeschlossen sind, wird Mitt Romney wohl fast sicher als Kandidat der Republikaner im November den demokratischen Präsidenten Barack Obama herausfordern. | News-Commentary | كامبريدج – بالرغم ان الانتخابات الرئاسية التمهيدية في الولايات المتحدة الأمريكية لم تنتهي بعد فإن من شبه المؤكد ان يكون ميت رومني مرشح الحزب لمواجهة الرئيس الديمقراطي باراك اوباما في نوفمبر. |
Okay, ich bin der Barack Obama in diesem Raum. | Open Subtitles | حسنا أنا مثل باراك اوباما في هذه الغرفة. |
Euer Ehren, wir verstehen, dass Ms. Yamaguchi für Präsident Obama arbeitet und dass es Widerwillen geben könnte, | Open Subtitles | حضرتك ، نحن نعلم ان روث ياماغوتشي تعمل عند الرئيس اوباما وربما هناك بعضا من التردد |
Nach wochenlanger Rangelei, Obama und Co erreichten ein Ergebnis. | Open Subtitles | بعد اسابيع من الجدل، عقد اوباما ورفاقه صفقة في الغرفة الخلفية. |
Obama, Baby. "Yes, we can!" Alles ist möglich, Mann. | Open Subtitles | انا سعيد من اجلك اوباما عزيزي,نعم يمكننا فعلها |
Wenn wir uns jetzt diesen Ausschnitt betrachten, die Rede von Präsident Obama zur Lage der Nation, erst einige Wochen her, und verfolgen, was wir im gleichen Datenset in der gleichen Auflösung finden, entdecken wir, dass die Beteiligung zu diesem Thema wirklich bemerkenswert ist. | TED | فاذا رجعنا الى هذا الجزء من المحتوى، كلمة الرئيس اوباما لحزب الاتحاد و الذي كان بضعة اسابيع مضت، و انظروا الى ما وجدناه في نفس مجموعة البيانات، و في نفس المقياس، خصائص الوصل لهذا الجزء من المحتوى لافتة للنظر حقا. |
Deshalb war es keine Überraschung, dass inmitten der privaten Kapitalismuskrise sogar Präsident Obama sagte: "Die Frage, die sich uns stellt, ist nicht, ob der Markt eine positive oder negative Kraft ist. | TED | لم يكن مفاجئا انذاك في خضم ازمة الرأس مالية الخاصة قال الرئيس اوباما السؤال الذي يواجهنا هو هل السوق هو قوة اما للخير ام للشر |
Und tatsächlich hat sich Barack Obama ziemlich gut geschlagen. | TED | وحقيقة باراك اوباما ابلي بلاءً حسناً. |
Amerika hat seine erste Verfügung dazu erteilt mit dem Gesetz, für das man President Obama gratulieren sollte, dass er es durch den Kongress brachte. | TED | و ابدت أمريكا أول مبادراتها الإيجابية بهذا الشأن من خلال الوثيقة التي يجب أن نحيي الرئيس اوباما على موافقة الكونجرس عليها. |
Man kann ungefähr den Zusammenhang erkennen zwischen den roteren (Republikanischeren) Staaten, wo mehr Leute sagten: "Ja, ich hatte ein Problem mit Barack Obamas ethnischer Herkunft." | TED | كما ترون العلاقه بين الولايات الحمراء حيث اكثرالاشخاص الذين اجابو وقالوا، "نعم، عِرق باراك اوباما كان مشكلة لي" |
Indien zu einem zuverlässigen Partner in der Weltwirtschaft und in internationalen Angelegenheiten zu machen, hat auch für die USA eine hohe Priorität. Obamas Besuch in Indien kann dazu beitragen, das Potenzial der Beziehung zwischen beiden Ländern zu erschließen. | News-Commentary | ان محاولة كسب الهند كشريك يمكن التعويل عليه في الاقتصاد العالمي والشؤون الدوليه هي على سلم اولويات الولايات المتحدة الامريكيه كذلك وزيارة اوباما للهند يمكن ان تساعد في تحقيق آفاق تلك العلاقه. |
Obamas Indienreise | News-Commentary | طريق اوباما الى الهند |