Während ich abwesend war, war die Islamische Revolution über den Iran gekommen und hatte das Land vollständig von der Persischen zur Islamischen Kultur transformiert. | TED | بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية. |
Dass sie sich alle an den Iran zu erinnern scheinen nach der Islamischen Revolution. | TED | انكم جميعا تذكرون ايران بعد الثورة الإسلامية. |
Musawwira aus Ghana, Hadya aus Pakistan, Jaleel aus Iran, der Feuer nutzt, | TED | ولدينا مصورة من غانا وهادية من باكستان وجليل من ايران وهو نافث نيران |
Technologie hat im Iran keine politische Veränderung gebracht. | TED | لم تقدم تلك التكنولوجيا اي تقدم سياسي في ايران |
Aber es werden immer weniger, weil sie sie in den Iran und Irak verkaufen. | Open Subtitles | و كل اسبوع يزيد عددهم بسبب بيعهم للسفن بسهولة لدول مثل ايران العراق و ليبيا, واسماء عديدة, |
Ein Jahr nach der Revolution griff der Irak den Iran an. | Open Subtitles | بعد عام من الثورة اندلعت حرب بين ايران والعراق |
Es ist nur, Mutter hatte den Teppich aus dem Iran importiert. | Open Subtitles | لقد قامت أمي بإستيراد تلك السجادة من ايران |
Die Art wie dieser Staatsstreich geschürt wurde spiegelte sehr gut wieder was Kermit Roosevelt im Iran getan hatte. | Open Subtitles | الطريقة , التي كان بها يـُحرّض على هذا الإنقلاب كانت مشابهة للغاية لما فعله كيرميت روزفلت في ايران. |
Er wäscht Geld für die Nordkoreaner, stiehlt Artefakte für den Irak und nukleares Material für den Iran. | Open Subtitles | نعم, هو ينقل أمواله من شمال كوريا .يأخذ الاثار من العراق .يزود ايران بالطاقة النووية |
Aber jetzt, wo Al-Qaida schwach wird, ist Iran unsere größte Bedrohung. | Open Subtitles | لكن مع تدهور القاعدة التهديد الحقيقي الأن هو ايران |
Per Anruf kam die Anweisung, Agent Gibbs in den Iran zu schicken. | Open Subtitles | لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران |
Sieh dir China, Russland und Iran an, sieh dir andere Orte an... wo wir nicht mit der Wimper zucken, wenn sie Menschen... in der Nacht verschleppen und unter falschen Anschuldigungen verhaften. | Open Subtitles | انظر الي الصين وروسيا انظر الي ايران وتلك الاماكن .. حيث لا نري عندما يجرون الناس من |
Der Iran hat eine Frau, die bei der UN-Mission arbeitet? | Open Subtitles | ايران لديها المرأة العاملة في بعثة الامم المتحدة الخاصة بهم؟ |
Aber ironischerweise hat diese Situation uns alle gestärkt und ermächtigt, denn als Künstler werden wir als zentral für den kulturellen, politischen und sozialen Diskurs im Iran angesehen. | TED | ولكن من المفارقات، هذا الوضع مكن كل واحد منا، لأننا نعتبر، نحن كفنانين، مركز الثقافة والسياسية، الخطاب الاجتماعي في ايران. |
Ich war eine Außenseiterin, die in den Iran zurückgekehrt war, um meinen Platz zu finden, aber ich war nicht in einer Position, gegenüber der Regierung oder der Ideologie der Islamischen Revolution kritisch zu sein. | TED | كنت الدخيلة التي كانت قد عادت الى ايران لايجاد مكاني، ولكن لم أكن في وضع يسمح بأن أنتقد الحكومة أو إيديولوجية الثورة الاسلامية. |
Ich gehe überallhin und tue so, als sei es der Iran. | TED | في كل مكان أذهب اليه لجعلها ايران. |
Dass der Iran einst eine weltliche Gesellschaft war und wir eine Demokratie hatten, und dass uns diese Demokratie von der amerikanischen Regierung und von der britischen Regierung gestohlen wurde. | TED | ايران كانت مرة ما مجتمع علماني، وكان لدينا ديمقراطية، وسرقت هذه الديمقراطية منا من قبل الحكومة الأمريكية ، من قبل الحكومة البريطانية. |
Dann schaue ich rein und da steht "Geboren in Iran" und ich denke mir "Ah man, kommt schon!" | TED | وعندما فتحته ، كُتِب فيه : "وُلِدُ في ايران." فقلت ، "أوه ، ما هذا ،يا رجل." |
Er war ein Fahrer für die iranische UN-Mission. | Open Subtitles | كان لديه سائق لبعثة الامم المتحدة في ايران. |
Aber wenn es auch unwahrscheinlich ist, dass die Amerikaner erneut Milliarden Dollar in ein Auslandsabenteuer mit ungewissem Ausgang investieren, so sind auch die iranischen Führer aufgrund der internationalen Sanktionen zunehmend eingeschränkt, die der Wirtschaft des Landes verheerenden Schaden zufügen. Beide Seiten könnten zur Ansicht gelangen, dass Verhandlungen – zumindest vorerst – die beste Option wären. | News-Commentary | لكن لو بدا انه من غير المرجح ان يستثمر الامريكان بلايين الدولارت في مغامرة خارجية ذات طريق مسدود فإن قادة ايران قد اصبحوا محاصرين بشكل متزايد وذلك بسبب العقوبات الدولية والتي بدأت بتدمير اقتصاد البلاد . ان من الممكن ان يعتقد كلا الطرفين ان افضل حل لهما – على الاقل في الفترة الحالية – هو التفاوض. |
Es ist nicht einfach, hier Iranerin zu sein. | Open Subtitles | هل تعتقدين انه من السهل ان تكوني من ايران ؟ |
Töchter und Söhne Irans, der Krieg hat unsere besten Kinder geraubt. | Open Subtitles | ابناء وبنات ايران الحرب قتلت افضل ابنائنا |