Aber er vergaß auch, dass er ohne Bewusstsein keinen Zugang zu wahrer Freude hätte oder sogar der Möglichkeit von Transzendenz. | TED | لكنه نسي ايضا انه بدون الوعي لن يحصل على السعادة الحقيقية وحتى في إمكانية التعالي |
Natürlich habe ich Ihnen auch mitgeteilt, dass eine der wichtigen Dinge, die sie machen das Auslösen von Krankheiten mit Hilfe von Quorum Sensing ist. | TED | و بالطبع، قلت لكم ايضا انه من الامور المهمة التي تقوم بها انها تبدا عمليه العدوى بالامراض عن طريق ادراك النصاب |
Er hat wohl auch innere Verletzungen. Er braucht ärztliche Behandlung. | Open Subtitles | ومن الممكن ان يكون مجروح من الداخل ايضا انه يحتاج الى عنايه طبيه |
- Man glaubt auch, dass er ersoffen auf dem Grund von Lake Windermere liegt. | Open Subtitles | و يعتقدون ايضا انه فى قاع بحيرة ويندمير و غرق كالفأر |
Es gibt kein Abschlachten. Und Blutvergießen bezweifle ich auch. | Open Subtitles | لن يكون هناك مذبحة ,و اشك ايضا انه سيوجد اية اراقه للدماء |
Er glaubt auch, ihr Grund gegeben zu haben, woanders nach Zärtlichkeit zu suchen, aber er wusste nicht, warum. | Open Subtitles | وهو يعتقد ايضا انه قد يكون قد اعطاها سببا لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف |
Er glaubt auch, ihr Grund gegeben zu haben, woanders nach Zärtlichkeit zu suchen, aber er wusste nicht, warum. | Open Subtitles | وهو يعتقد ايضا انه قد يكون قد اعطاها سببا لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف |
- Ja, das würde ich auch gern wissen. Es war genau da, wo das Loch ist. | Open Subtitles | نعم و انا اود ان اعلم ايضا انه كان هنا في هذا المكان |
Darf ich auch sagen, dass dein Kleid für ein Essen daheim lächerlich wirkt? | Open Subtitles | هل يمكنني ان اقول ايضا انه لمن السخف لن تلبسيه للخروج |
Okay, uh, Leute, ihr solltet auch wissen, dass er vor vier Monaten aus dem Knast heraus kam, und sich bis heute noch nicht bei den lokalen Behörden registriert hat. | Open Subtitles | حسنا ، ولابد ان تعرفوا ايضا انه خرج من السجن من اربع اشهر و لم يتسجل بعد مع السلطات المحلية |
Aber ich weiß auch, dass man um Hilfe bitten darf. | Open Subtitles | لكنني أعرف ايضا انه لا بأس بطلب المساعدة لا.يمكنني ان أفعل هذا علي أن أفعل |
Ich weiß auch, das mein Bruder die zwei Idioten eliminieren sollte, aber irgendwie drehten sie den Spieß um. | Open Subtitles | تتذكرين؟ واعلم ايضا انه كان على اخي انهاء امر الحمقى ولكن انقلب الامر بالعكس |
Wie ein verbotenes Vergnügen. Und es ist genau dieser unerlaubte Genuss, der da draußen großen Anklang findet und Menschen diese Dinge auf sich zukommen lässt. Außerdem definiert es gewissermaßen auch, wie ich über diese Sache denke. Ich möchte gern ein schönes Leben haben. | TED | علي الا استمتع به. كالمتعة المحرمة. وتلك المتعة محرمة أعتقد أن ذلك هو صدى ما هو هنالك وتجعل الاشخاص ينظرون إلى هذه الاشياء ويدخلونها. و ايضا بطريقة ما تحدد ما اشعر به ايضا انه انا صممت كي احيا حياة طيبة |
Ich habe auch gehört, dass er Sperma gegessen hat. | Open Subtitles | و قد سمعت ايضا انه أكل حيامن ايضا |
Ich hörte, dass er es nicht bis zum Rennen schafft. | Open Subtitles | وسمعت ايضا انه لن يتمكن من خوض ذلك السباق |
Er sagte auch, dass er Ihre Internet-Pornokarriere auffliegen ließ, wodurch Sie Ihren Job an der Oakridge-Schule verloren haben, der gleichen Schule, an die Sie die Gift-Kekse brachten. | Open Subtitles | وقال ايضا انه من فضح عملك الاباحي على الانترنت مما أدى لخسارة عملك في مدرسة أوكريدج نفس المدرسة التي أحضرت الكعك المسمم إليها |
Er legte mich rein. Sie haben der Polizei erzählt, dass er Sie entführt hat. | Open Subtitles | وقد قلتي للشرطه ايضا انه اختطفكِ |