Als Reaktion auf die sich durch Hitlers virulenten Antisemitismus abzeichnende massive Flüchtlingskrise lud US-Präsident Franklin D. Roosevelt damals zur Konferenz von Évian, die zur Katastrophe geriet. Die verheerenden Ergebnisse dieses Treffens muss man sich vor dem Hintergrund der aktuellen Migrationskrise in Europa in Erinnerung rufen. | News-Commentary | لقد تم عقد ذلك الاجتماع بدعوة من الرئيس الامريكي فرانكلين روزيفلت ردا على ازمة اللاجئين الضخمة الناجمة عن معاداة السامية الخبيثه من قبل هتلر ولقد كان مؤتمر ايفيان كارثيا والان يجب علينا ان نستذكر نتائجه الكارثية على ضوء ازمة الهجرة الاوروبية الحالية. |
Auf der Konferenz von Évian wollte man sich der Misere hunderttausender deutscher und österreichischer Juden annehmen, die verzweifelt anderswo nach Zuflucht suchten. Roosevelt glaubte, dass man dieser Herausforderung nur mit einer kollektiven Lösung begegnen konnte. | News-Commentary | لقد كان من المفترض ان يناقش مؤتمر ايفيان محنة مئات الالاف من اليهود الالمان والنمساويين واللذين كانوا في امس الحاجه الى اللجوء ولقد اعتقد روزفلت ان وجود حل جماعي فقط يمكن ان يتغلب على هذا التحدي وكان هتلر كذلك يأمل بإن بلدان اخرى سوف تقبلهم . |
Obwohl zahlreiche europäische Delegationen ihrer Bestürzung über die Qualen der Juden in Deutschland und Österreich eloquent Ausdruck verliehen, war man im darauf folgenden Monat in Évian nicht vorbereitet, konkrete Maßnahmen zu ergreifen. Das Ergebnis dieser Konferenz war klar: Europa, Nordamerika und Australien würden keine nennenswerte Zahl dieser Flüchtlinge aufnehmen. | News-Commentary | لكن في ايفيان في الشهر الذي يليه وبالرغم من ان العديد من الوفود الاوروبية عبرت بفصاحة عن استياءها من التجربة القاسية ليهود المانيا والنمسا ، الا انهم لم يكونوا مستعدين لاتخاذ اجراءات ملموسة. لقد كانت نتيجة الاجتماع واضحة : لن تقبل اوروبا وامريكا الشمالية واستراليا اعدادا اكبيره من هولاء اللاجئين . |