ويكيبيديا

    "بأعلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • da oben
        
    • laut
        
    • hoch
        
    • oben in
        
    • auf dem
        
    • oben im
        
    • höchste
        
    • oben auf
        
    • höchsten Ansprüchen
        
    • den höchsten
        
    • den strengsten
        
    • Höchstmaßes an
        
    • erreichbare Höchstmaß
        
    Ich hab das Zubehör da oben gesehen, es geht nicht um eine Polio-Spritze! Open Subtitles لقد رأيت كيف تطبخ الأمور بأعلى و هذا ليس لقاح مستر سالك
    - Kannst du dir sicher vorstellen, da oben im... - Ja, im Gewitter. Open Subtitles لك أن تتخيل ، وقوفى هناك بأعلى على الـ نعم خلال عاصفة رعدية
    Diejenigen, die können, bitte ich, gemeinsam diese Namen zu rufen, und zwar, so laut Sie können -- durcheinander, ungeordnet. TED أود من الذين لديهم القدرة على الانضمام إلينا ترديد هذه الأسماء بأعلى ما يمكنهم، عشوائيًا، دون انتظام.
    Diese Wolken breiten sich an ihrer Spitze ambossförmig aus und reichen bis zu 16 km hoch in die Atmosphäre. TED تنتشر هذه السحب بأعلى بطريقة هائلة وشكل يشبه السندان ممتدة ً لمسافة 10 أميال أعلى الغلاف الجوي
    In Ordnung. Es gibt jemanden oben in den Bergen. Einen Mann. Open Subtitles لا بأس، ثمّة شيء بأعلى الجبال، رجل يلقّبه البعض بالحكيم.
    - Er ist auf dem Vorsprung. - Er hat auf mich gezielt. Open Subtitles ـ إنه بأعلى الحافة و يصوب نحو رأسي ـ إنه يتمنى قتلي
    Daher sollte der Bildung bei allen Maßnahmen gegen das Übel des Rassismus und mit ihm zusammenhängende Phänomene mit die höchste Priorität eingeräumt werden. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Dort oben auf dem Altar ist eine Ampulle die ein flämischer Ritter von einem Kreuzzug mitgebracht hat. Open Subtitles هناك بأعلى ، على المذبح العلوي ، قنينة صغيرة أعادها فارس فلمكني من الصليبين في الأرض المقدسة
    Wir können sie da oben nicht allein rumtoben lassen. Open Subtitles حسنا يمكننا ان نتسكع بأعلى هناك مثل الكناغر.. أليس كذلك؟
    Diese Abteilung hat leider nur der gute Mann da oben in den Wolken im Griff. Open Subtitles شيء واحد نحن لا نستطيع السيطرة عليه هو الطقس الرجل الذي بأعلى مازال مسئول عن هذا القسم.
    Der Stützpunkt da oben, irgendwo dort oben zwischen den Felsen ist der Schlüssel zu diesem Grat. Open Subtitles حيث يوجد مدافع قوية بأعلى هناك حول تلك الصخور المفتاح في هذه الحافة.
    Von ihrem Punkt da oben können die kleinen braunen Brüder das ganze Areal davor 300 Meter weit überwachen. Open Subtitles من موقعهم بأعلى هناك، يستطيع هذا الأسمر الصغير أن يغطّي كلّ الأرض أمام هذا الموقع ل1,000 ياردة.
    Ich ging dazwischen, wodurch sie laut um Hilfe schreien konnte. Open Subtitles وكانت تتنفس بصعوبة وبدأت تصرخ بأعلى صوتها
    Ich kann so laut schreien wie ich will, aber die Schreie werden immer verblassen weil niemand wirklich weiß, wie man zuhört. Open Subtitles أنا أصرخ بأعلى صوتى ولا الصرخات تتلاشى لأنه ليس هناك من يعرف كيف يسمع
    Warum bringst du dein Gepäck nicht hoch, kommst runter und guckst mit mir Golf? Open Subtitles لما لا تضع حقلئبك بأعلى و تنزل لتشاهد الجولف؟
    Ein Maschinengewehr hier unten und das zweite hoch oben, um sie ein wenig zu befeuern. Open Subtitles مدفع آلى ننقله هنا تحت و آخر نضعه فى مكان ما بأعلى ليتبول بعض الأخبار السيئه على رءوسهم
    Ach, ähm, doch nur solche, die weit oben in der Nahrungskette stehen. Open Subtitles استهدفوا من هم بأعلى السلسة الغذائية، رجاءً
    Als ich dich auf dem Balkon sah, hab ich mich wieder in dich verliebt! Open Subtitles وعندما رأيتك بأعلى فى الشرفه وقعت فى حبك مره اخرى
    Wir treffen uns in fünf Minuten oben im Penthouse. Open Subtitles قابلني بجناح بنتهاوس بأعلى خِلال خمس دقائق
    Kinder, am nächsten Morgen... hatte meine Vorlesung die höchste Anwesenheit aller Zeiten. Open Subtitles ياأولاد،الصباحالتالي.. حضيَت قاعتي بأعلى حضور على الإطلاق
    Und Umweltbedingtes ist wieder ganz oben auf der Liste unserer Verdächtigen. Wir versuchen die Möglichkeiten einzugrenzen. Open Subtitles وعادت الأسباب البيئيّة بأعلى قائمتنا للمشتبه بهم
    hervorhebend, dass alle Mitarbeiter von humanitären Organisationen und Friedenssicherungseinsätzen den höchsten Ansprüchen in Bezug auf ihr Verhalten und ihre Rechenschaftspflicht gerecht werden müssen, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    Wir bestehen darauf, dass das Verhalten des gesamten Personals der Vereinten Nationen den strengsten Verhaltensnormen entspricht, und unterstützen die umfangreichen Anstrengungen, die derzeit unternommen werden, um die Null-Toleranz-Politik des Generalsekretärs für sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch durch Personal der Vereinten Nationen sowohl am Amtssitz als auch im Feld umzusetzen. UN 165- ونصر على أن يتحلى جميع موظفي الأمم المتحدة بأعلى مستويات السلوك، ونؤيد الجهود الكبيرة المبذولة فيما يتعلق بتنفيذ سياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    Die Behandlungsangebote der entsprechenden Programme sollen als Beitrag zur Förderung des erreichbaren Höchstmaßes an Gesundheit großflächig ausgeweitet werden. UN ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية زيادة توفير العلاج اللازم لهم في إطار النهوض بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Recht auf das erreichbare Höchstmaß an Gesundheit UN الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد