Alle Wesen mit weniger als acht Gliedern gelten hier als behindert. | Open Subtitles | أي شيء بأقل من ثمانية أذرع يعتبر موقفاً للمعوقين هنا. |
Mädchen, oft nicht älter als 12, werden für weniger als einen Dollar pro Nacht prostituiert. | TED | فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 يقعن في البغاء بأقل من دولار في الليلة |
Es gibt das Gerücht, dass man nichts im All machen kann, das weniger als eine Billion Dollar kostet und 20 Jahre dauert. | TED | هناك خرافة أنه لا يمكنك أن تفعل أي شيء في الفضاء بأقل من تريليون دولار و 20 سنة. |
Ich mein... wenn man eine Leiche im Kofferraum hat, fährt man unter dem Tempolimit, oder nicht? | Open Subtitles | لو كان معك جثة في حقيبة سيارتك سوف تقود بأقل من السرعة المحددة, أليس كذلك؟ |
Einer der wesentlichen Mängel des globalen Handelssystems in den letzten Jahrzehnten war das Fehlen einer effektiven Bremse für Länder, die stark intervenieren, um die Unterbewertung ihrer Währungen aufrechtzuerhalten. Eine deutlich unterbewertete Währung impliziert einen potenziell großen Handelsüberschuss | News-Commentary | كانت إحدى النقائص الكبرى التي تعيب نظام التجارة العالمي في العقود الأخيرة غياب القيود الفعّالة الكفيلة بمنع الدول من التدخل بقوة من أجل الحفاظ على عملاتها مقومة بأقل من قيمتها الحقيقية. فالعملة المقومة بأقل من قيمتها بشكل كبير تعني ضمناً فائضاً تجارية كبيراً محتملا. |
Ich weiß zufällig, dass er mindestens $ 100 millionen dafür will. | Open Subtitles | علمت بالصدفة بأنه لن يبيع بأقل من مائة مليون دولار. |
Okay. In der Regel landen wir bei etwas weniger als der Hälfte, was normal ist. Es gibt natürlich Spielraum. | TED | حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى |
Sie sind so präzise, dass Seelöwen sogar mit verbundenen Augen Objekte mit weniger als 2 cm Größenunterschied erkennen. | TED | وهي دقيقة بما يكفي لتعرف أسود البحر المغمى بصرها الفارق بين أجسام تختلف في الحجم بأقل من سنتيمترين. |
weniger als 1 Jahr, bis ich mir meinen Traum erfülle. Philippinen, ich komme! | Open Subtitles | ، أنا بعيدا ً عن تحقيق أحلامى بأقل من عام الذهاب إلى الجزر الفلبينية , سأذهب و لن أعود أبدا ً |
Gewöhnlich schieben weniger als drei Blechtypen Wache. | Open Subtitles | دائماً تكون محروسة بأقل من ثلاثة تشكيلات ألية |
Kannst du mir dann versprechen, während du dir treu bleibst, dich nicht für weniger als $1.000.000 versteigern zu lassen? | Open Subtitles | حسنًا ، بعدها تعديني أن تكونين أنتي كما في يبعيون بالمزاد وإنك لن تتغيري بأقل من مليون دولار |
Wenn ich weniger als für den Mindestlohn arbeite kann ich dann schon heute anfangen? | Open Subtitles | إذا كنت أعمل بأقل من أقل أجر هل يمكنني البدء من اليوم؟ |
Ich meine ja nur, ich habe ein vietnamnesisches Mädchen welches ihn in weniger als 20 Minuten abfertigen kann. | Open Subtitles | فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية بإمكانها أن تنتهي من العملية بأقل من 20 دقيقة |
Trag ihn dick auf trockne ihn mit Druckluft und du kannst die Zeit bis es klebt, auf weniger als eine Minute verkürzen. | Open Subtitles | اتبعه بقوه بخاخ سميك وهواء خفيف ويمكنك ان تمنعهم من الخروج بأقل من دقيقه |
Für weniger als 300 sage ich einem Fetten nicht mal, dass er den Speck weglassen soll. | Open Subtitles | لا اخبر رجلا سمينا ان يتوقف عن اكل اللحم المقدد بأقل من 300 دولار |
Sie jedoch, mein kleines Irrlicht, leere ich zur welken Hülle in weniger als 5. | Open Subtitles | أما أنت أيتها الضئيله فسأنهل دماءك بالكامل بأقل من خمس ثوان |
Er kaufte etwas in einem Lebensmittelladen, weniger als zwei Stunden vor dem geplanten Bombenanschlag. | Open Subtitles | قام بشراء من محل قبل محاولة التفجير بأقل من ساعتين |
Der Richter wird keine Verurteilung in weniger als 12 Stunden durchbringen. | Open Subtitles | لذا لن يقوم القاضي بالإستعجال في إصدار حُكم بأقل من 12 ساعة. |
Meist brechen Wellen da, wo das Riff höchstens sechs Meter unter Wasser ist. | Open Subtitles | أغلب الأمواج تتحطم على ثنية الشراع بأقل من 20 قدم أسفل السطح |
Besonders China muss sich der Tatsache stellen, dass der Rest der Welt nicht zulassen wird, dass es für immer und ewig einen gigantischen Handelsüberschuss aufweist. Eine unterbewertete Währung, die der verarbeitenden Industrie in China als Subvention dient, hat in den letzten zehn Jahren als treibende Kraft hinter dem Wirtschaftswachstum des Landes gestanden. | News-Commentary | ويتعين على الصين بصفة خاصة أن تواجه حقيقة مفادها أن بقية العالم لن يسمح لها بالاحتفاظ بفائض تجاري إلى الأبد. والواقع أن عملة الصين المقومة بأقل من قيمتها، والتي عملت على دعم الصناعات التحويلية في الصين، كانت بمثابة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي الذي حققته البلاد على مدى الأعوام العشرة الماضية. والارتفاع الكبير في قيمة الرنمينبي من شأنه أن يقلل من أو حتى يقضي على هذا الدعم للنمو. |
An Land nimmt der mindestens zehn Guineen. | Open Subtitles | لن يفحصك بأقل من عشر جنيهات لو كنا على البر |
Und viel zu lange haben wir uns unterschätzt und sind von anderen unterbewertet worden. | TED | ولمدة طويلة من الزمن قللنا من اهميتها بواسطة انفسنا وقيمنا الاخرون بأقل من قدرتنا |